Exemples d'utilisation de "односторонних" en russe avec la traduction "unilateralist"
Так что Керри, возможно, будет оказывать на Европу ещё большее давление с целью добиться помощи, чем приверженец односторонних действий Буш.
So Kerry may put even more pressure on Europe to help out in Iraq than the unilateralist Bush ever did.
Американцы сейчас задумались о разумности своего одностороннего подхода во внешней политике.
Americans are rethinking the wisdom of their unilateralist approach to foreign policy.
На самом деле, эти эпизоды олицетворяют тот самый односторонний подход обеих держав к международному праву.
In fact, these episodes epitomize both powers" unilateralist approach to international law.
Но кто должен взять на себя подобную инициативу, когда Китай и США проводят односторонний подход в этом вопросе?
But who is supposed to take the lead when China and the US have pursued a unilateralist approach on this issue?
США, давний мировой лидер в налаживании международного сотрудничества, начали высказывать свое одностороннее убеждение, вселяя страх в сердца многих стран по всему миру.
The United States, the world’s long-time leader in forging international cooperation, has begun to express a unilateralist creed, striking fear into the hearts of many countries worldwide.
Этот ментальный разворот является действительно важным для улучшения всей ситуации, потому что ситуация в Ираке, прежде всего, является поражением односторонней ориентации Америки.
This mental turnaround is, indeed, essential if things are to improve, because the situation in Iraq represents, above all, a defeat of America’s unilateralist orientation.
"Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
The "Bush Doctrine" of preemptive war and coercive democratization, coupled with a unilateralist style, was based on a flawed analysis of power in today's world.
Если бы не склонность Америки к проведению односторонней политики, часто идущей в разрез с международными правовыми нормами, это бы не имело такого значения.
Were America less bent on pursuing unilateralist policies, in pushing against an international rule of law, this might not make much of a difference.
На данный момент, Соединенные Штаты и Китай служат наглядным примером одностороннего подхода к международным отношениям, хотя они утверждают, что поддерживают глобальные законы и институты.
Today, the United States and China serve as prime examples of a unilateralist approach to international relations, even as they aver support for strengthening global rules and institutions.
Во-первых, стало ясно, что администрация президента Джорджа Буша точно также тяготеет к проведению односторонней политики, как и во время своего прихода к власти одиннадцать месяцев назад.
First, it has become clear that President George W. Bush's administration, by inclination, remains as unilateralist as it seemed when it came to power 11 months ago.
В иракском вопросе Буш также прибегнул к одностороннему подходу, утверждая, что существуют неопровержимые доказательства связи иракского правительства с Аль-Каидой и наличия у Саддама оружия массового поражения.
In Iraq, Bush again pursued a unilateralist agenda, saying that there was incontrovertible evidence of a link with Al Queda, and that Saddam had weapons of mass destruction.
Нет ни малейшей иронии в том, что 15 ноября бывший американский президент, сторонник одностороннего подхода в политике Джордж Буш принимает многостороннюю конференцию, чтобы обсудить изменение мировой экономической системы.
There is no small irony in the fact that on November 15, America's lame duck president, the unilateralist George W. Bush, is hosting a multilateral conference to discuss reshaping the global economic system.
Сейчас, когда односторонний подход и империалистические идеи привели к печальной серии нарушений международного гуманитарного права, международное сообщество должно гарантировать строгое соблюдение норм, регулирующих защиту гражданского населения в вооруженных конфликтах.
At a time when unilateralist, imperialist ideas had produced a sad trail of violations of international humanitarian law, the international community must guarantee strict compliance with the rules governing the protection of civilians in armed conflicts.
Вот уже на протяжении трех лет американский президент проводит одностороннюю политику, игнорируя любые данные, свидетельства и факты, противоречащие его точке зрения, и отвергая основные принципы, на которых строилось американское государство.
For three years, America's president has pursued a unilateralist agenda, ignoring all evidence that contradicts his positions, and putting aside basic and longstanding American principles.
Точно так же и по проблемам окружающей среды, энергии, обороны, внешней политики его администрация официально либо стоит на крайне правых позициях, либо выступает за односторонние меры, либо и то и другое одновременно.
Similarly, his administration’s declared positions on the environment, on energy, on defense and on foreign policy are all strongly right-wing or unilateralist or both.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité