Sentence examples of "ожиданий" in Russian

<>
Он не оправдал наших ожиданий. He fell short of our expectation.
Успешные трейдеры знают, что торговля - это игра ожиданий. Successful traders know that trading is a game of anticipation.
Средняя продолжительность жизни человека может достигнуть только 80 лет к середине века (те. уровня развитых стран на сегодняшний день), если медицинский прогресс не оправдает ожиданий или будет замедлен возникновением новых угроз или опасностей. Life expectancy might well be only 80 years by mid-century – about where it is now in advanced countries – if medical progress is disappointing or is offset by new threats or hazards.
Он не оправдал возлагаемых ожиданий. He did not live up to expectations.
В атмосфере разумных ожиданий, которой характеризовалась ситуация перед проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, государства-члены понимали, что было бы важнее посмотреть свежим взглядом на проблему ядерного разоружения в целом для выработки новых, новаторских и смелых подходов. In the atmosphere of reasonable expectations that prevailed in anticipation of the 2010 Review Conference, Member States felt it was even more important to take a fresh look at nuclear disarmament in general, with a view to adopting new, innovative and daring approaches.
Таким образом, эти виды обновленного режима интегрируют права продавцов и арендодателей в режим обеспечительных сделок и тем самым содействуют финансированию с обеспечением ожиданий покупателя или арендатора, но не разрешают другим финансирующим лицам прямо конкурировать в отношении получения в покупаемом имуществе права первой очереди в средствах на финансирование приобретения. These types of modernized regime thus integrate sellers and lessors rights into the secured transactions regime and thereby facilitate financing on the security of the buyer's or lessor's expectancy, but do not permit these other financiers to compete directly for a first-ranking acquisition financing right in the property being purchased.
Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий. The third mistake is to create unrealistic expectations.
Однако есть проблема – климат общественных ожиданий. The problem is the climate of expectations.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. It is the government's job to stabilize expectations.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий. They occur in times of rising expectations.
И, на этом фронте, уровень ожиданий невысок. And, on this front, expectations are low.
И Франция, и Германия не оправдали ожиданий. Both France and Germany missed expectations by a significant amount.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также. Building permits missed expectations as well.
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий. Monetary policy works by influencing public expectations.
Подобная терпеливость центральных банков грозит неоправданным снижением инфляционных ожиданий. This central bank patience risks de-anchoring inflation expectations downward.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США. The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий. For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; the rational expectations models made an important contribution to economics;
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной. Cultivating high expectations without progress could even be dangerous.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий. The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.