Exemples d'utilisation de "ознакомлении" en russe

<>
При ознакомлении с документом важно иметь в виду, что работа над СОП и над сегментами потребления продолжается. When reading the paper it is important to remember that the SPDs and the consumption segments are still work-in-progress.
Если требуется удалить или добавить пользователя или группу при ознакомлении с отчетом о доставке, вы можете изменить группу, нажав кнопку Изменить группы. If you need to remove or add a user to a group during a delivery report investigation, you can modify a group by clicking Edit Groups.
Цель этих консультаций могла бы состоять в ознакомлении Председателя и его заместителей с процессом подготовки документов и конкретными предложениями, направляемыми в адрес Рабочей группы. These consultations could serve the purpose of orienting the President and the Vice-Chairmen in the preparation of documents and of specific proposals to be referred to the Working Group.
Практикум проводился для 30 участников из 13 стран, заинтересованных в ознакомлении с данными, полученными с помощью приемных ОНЧ-устройств, и в их применении в научных целях. The workshop included 30 participants from 13 countries, all with a shared interest in the understanding of VLF receiver data and its scientific applications.
Цели практикума заключались в ознакомлении с программами использования малоразмерных спутников; демонстрации эффективности малоразмерных спутников и обеспечиваемой ими экономии; и поощрении учебно-просветительских мероприятий в университетах развивающихся стран. The objectives were to introduce small satellite programmes; to demonstrate the effectiveness and cost-saving potential of small satellites; and to encourage educational and training activities at universities in developing countries.
Цель оркестра заключается в ознакомлении арабской и еврейской аудиторий с результатами его музыкального творчества, с тем чтобы содействовать взаимному узнаванию этих двух культур и поощрять их сотрудничество и взаимное обогащение. The orchestra's purpose is to carry its musical results out to Arab and Jewish audience, in order to foster mutual knowledge of these two cultures and enhance their interaction and cross- fertilization.
В них включены: Закон от 1 марта 2002 года, соглашение о сотрудничестве, правила внутреннего распорядка, проекты педагогических материалов, составленные каждым из сообществ, различные статистические данные, которые могут послужить полезным подспорьем при ознакомлении с докладом. These include the Act of 1 March 2002; the cooperation agreement; the internal regulations; the educational plans drawn up by each of the Communities; various numerical data which could be of benefit when reading the report.
Цель рабочего совещания в Праге состояла в ознакомлении международной аудитории с выводами целевой группы и в то же время в предоставлении странам возможности поделиться своим собственным опытом и представить ответы на наиболее важные вопросы. The workshop in Prague sought to disseminate these findings to an international audience, whilst at the same time provide an opportunity for countries to present their own experiences and responses to the most important issues.
МККК с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций предпринимает решительные шаги в этом направлении, и готов оказать свою поддержку в ознакомлении войск, развертываемых Организацией Объединенных Наций, с этой отраслью права, как он уже это делал в ряде стран. ICRC was pleased to note that the United Nations was taking resolute steps in that direction, and it was ready to lend its support for the training, in that branch of the law, of forces deployed by the United Nations, as it had already done in several countries.
Ряд региональных практикумов намечено провести также в Азербайджане, Гане, Италии, Кот-д'Ивуаре, а возможно и в Аргентине; их общая цель будет состоять в пропаганде Лондонской конвенции и Лондонского протокола и ознакомлении с общей правовой базой регламентации загрязнения морской среды. A number of regional workshops had also been scheduled in Azerbaijan, Côte d'Ivoire, Ghana, Italy, and possibly Argentina, to generally promote the London Convention and the London Protocol and provide information on the overall legal framework for marine pollution management.
было подчеркнуто значение поддержки проектов, при этом правительство Республики Казахстан проявило интерес к практическому ознакомлению с особенностями структуры конкретных проектов ГЧП (была высказана заинтересованность в ознакомлении на месте с проектом афинской кольцевой автодороги, который напоминает аналогичный планируемый для Астаны проект); Project support was emphasized, with the Government of the Republic of Kazakhstan being interested in getting practical insights in how to structure specific PPP projects (interest was expressed in a site visit to the Athens ring road which resembles a similar planned project for Astana); and
Информационно-пропагандистская деятельность и распространение норм и стандартов должны играть важную роль в ознакомлении общества с международными и местными стандартами, а также в создании в обществе неприемлемого отношения и осуждения, с тем чтобы жестокое обращение с детьми стало абсолютно недопустимым. Public advocacy and dissemination had an essential part to play in making international and local standards better known on the ground and in creating a critical mass of public denunciation, so that the abuse and brutalization of children became entirely unacceptable.
Согласно правилу 94, судьи могут принимать proprio motu или по просьбе сторон решение об ознакомлении с установленными фактами или документальными доказательствами, приобщенными к делам в ходе других судебных разбирательств в Трибунале, которые связаны с вопросами, рассматриваемыми в ходе текущего судебного разбирательства. According to rule 94, judges may decide proprio motu, or at the request of parties, to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal relating to matters at issue in the current proceedings.
Задача практикума заключалась в презентации международных стандартов, относящихся к проведению переписей населения и жилого фонда, включая пересмотренные рекомендации по переписям, а также в ознакомлении с широкими возможностями современных технологий и их применением при составлении карт для целей переписей и регистрации данных. The purpose of the workshop was to present international standards for conducting population and housing censuses, including the revised census recommendations, as well as to highlight the significant capabilities of contemporary technologies and their use in census mapping activities and data capture.
оказание помощи в совершенствовании сбора, оценки и анализа данных об атмосферных выбросах и лучшем ознакомлении с тенденциями в политике и планировании на национальном, региональном и международном уровнях, а также содействие использованию соответствующей информационной технологии для облегчения доступа к информации и обмена ею; Assist in improving the compilation, evaluation and analysis of data on atmospheric emissions and knowledge of developments in policy-making and planning at the national, regional and international levels, and promote the use of appropriate information technology to facilitate access to and sharing of information;
Преподаватели (главным образом преподаватели университетов, участвующих в программе) будут проходить двухмесячную подготовку в секретариате ЮНКТАД в тесном контакте с ее сотрудниками, цель которой будет заключаться в ознакомлении их с включенными в учебный план темами и адаптацией их знаний к местным потребностям их стран. The trainers (i.e. mainly the professors of universities included in the Programme) will be trained for two months in the UNCTAD secretariat, in close contact with UNCTAD staff members, so as to update their knowledge of the topics on the syllabus and to adapt it to the local needs of their country.
Это соглашение, цель которого состоит в ознакомлении общественного мнения африканских стран с проблемой негативных последствий детского труда в связи с проведением Кубка африканских стран, намеченного на январь-февраль 2002 года, подтверждает, среди прочего, понимание правительством Мали и его социальными партнерами опасности эксплуатации детей. This agreement, which is aimed at making African public opinion aware of the problem and of the harmful effects of child labour on the occasion of the African Cup of Nations held in January and February 2002, shows that the Malian Government and its social partners are aware of the danger of the abusive exploitation of children.
При ознакомлении с вебсайтом Европейской комиссии (ЕК) видно, что существует большое число инструментов для финансирования развития сельских районов и имеется много программ и фондов ЕС, которые обеспечивают предсказуемое долгосрочное финансирование деятельности, имеющей важное значение также и для борьбы с засухой, деградацией земель и опустыниванием. The European Commission (EC) web site demonstrates that there are many tools for financing development of rural areas, the EU programmes and funds that ensure predictable amounts of funds on a long term basis for activities also relevant for drought, land degradation and desertification.
Его цели заключаются в создании рамок для регулярного взаимодействия и обмена опытом между речными бассейнами и странами по нормативным, институциональным, методологическим и другим аспектам комплексного управления водными ресурсами, а также в ознакомлении этих стран с ценным опытом, накопленным в других частях региона ЕЭК ООН. The objectives are to create a framework enabling cross-fertilization and exchange of experience between river basins and countries regarding regulatory, institutional, methodological and other aspects of integrated management of transboundary waters and at the same time bringing in valuable experience from other parts of the UNECE region.
Задача практикума в Сантьяго состояла в ознакомлении с существенными дополнительными возможностями геоинформационных систем и других геопространственных технологий в области составления карт для целей переписей, включая подготовку к переписи, технику учета, анализ и распространение данных переписей, и в предоставлении информации о методах эффективного использования соответствующих технологий. The purpose of the Santiago workshop was to highlight the significant additional capabilities of geographic information systems and other geospatial technologies in census mapping activities, including preparations for enumeration, enumeration operations, analysis and dissemination of census data, and provide information on how to effectively use the relevant technologies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !