Exemples d'utilisation de "оказывает поддержку" en russe
Traductions:
tous368
provide support158
give support24
lend support10
backstop4
befriend1
render support1
autres traductions170
Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании.
On the other hand, Carlo Ancelotti gives me a lot as regards my position.
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women.
Организация «Первичная помощь» оказывает поддержку в восстановлении детского дома в Сухуми.
Première Urgence is supporting the rehabilitation of an orphanage in Sukhumi.
Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах.
And it also supports working-class kids going into Indian schools.
я председатель совета директоров Национального демократического института, который оказывает поддержку женщинам-кандидатам.
Well I think one of the things - I'm chairman of the board of an organization called the National Democratic Institute that works to support women candidates.
Франция оказывает поддержку почти 20 африканским региональным центрам подготовки, разбросанным по всему континенту.
France supports nearly 20 African regional training centres throughout the continent.
В общей сложности ФАО оказывает поддержку 19 проектам разведения птицы и создания фруктовых садов и огородов.
FAO supports a total of 19 projects that focus on poultry raising and establishing fruit and vegetable gardens.
" оказывает поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП; "
“support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure”;
Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней.
Fighting terror backed by radical Islam requires a sophisticated understanding of its political and economic roots.
В Сербии и Черногории ПРООН оказывает поддержку реформе судебной системы через посредство нового центра подготовки судей.
In Serbia and Montenegro, UNDP is supporting judicial reform through a new judicial training centre.
В рамках компонента восстановления и экономического развития ОБСЕ оказывает поддержку в проведении выборов в советы работников акционированных предприятий.
As for the reconstruction and economic development pillar, OSCE supports elections to the workers'councils of socially owned enterprises.
Библиотека РКИКООН оказывает поддержку программам секретариата и отвечает на запросы, получаемые от широкой общественности в отношении процесса изменения климата.
The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process.
Национальный центр поиска пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) оказывает поддержку по всему миру в случаях пропажи или эксплуатации детей.
The National Center for Missing & Exploited Children (NCMEC) assists in cases of missing or exploited children throughout the world.
Она оказывает поддержку подвергающимся дискриминации и угнетаемым кастам Непала, публикуя литературные издания и исследовательские статьи и выпуская аудиовизуальные материалы.
The organization supports the discriminated and oppressed castes of Nepal, by publishing literature, research articles, and audio-visual materials.
По сравнительному принципу, баланс ФРС продолжает расширяться, при этом баланс ECB (Европейского центрального банка) сужается, что оказывает поддержку EUR.
On a relative basis, the Fed’s balance sheet continues to expand while the ECB’s is contracting, which supports the EUR.
ЮНИСЕФ оказывает поддержку неправительственным организациям, занимающимся созданием недорогостоящих протезов, ортопедического оборудования и других вспомогательных приспособлений, а также службы реабилитации инвалидов.
UNICEF supports non-governmental organizations working on the development of low-cost prosthetics, orthotics and other assistive devices, as well as rehabilitative services for disabled persons.
Тибет, говорит правительство Индии, является неотъемлемой частью Китая, и Индия не оказывает поддержку тем, кто ставит под сомнение этот статус.
Tibet, India's government says, is an integral part of China, and India lends no support to those who would challenge that status.
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) оказывает поддержку в осуществлении программ в области ядерной энергии, охватывающих все этапы топливного цикла.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) lends its support to nuclear power programmes, covering all stages of the fuel cycle.
Соединенное Королевство давно оказывает поддержку усилиям правительства Судана и НОДС, направленным на достижение всеобъемлющего мирного соглашения в рамках Найвашского процесса.
The United Kingdom has long supported the efforts of the Government of Sudan and the SPLM to reach a comprehensive peace agreement in the Naivasha process.
Государство оказывает поддержку культуре и науке, уделяет внимание охране памятников и ценностей истории, искусства и других памятников и ценностей культуры Литвы.
The State supports culture and science and provides protection of historical, artistic and other cultural monuments and properties of Lithuania.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité