Exemples d'utilisation de "опасная" en russe

<>
Это серьезная, но опасная забава Seriously, but dangerously fun.
Так что это очень опасная среда, с угарным и многими другими газами. So, it's a very hazardous environment, with CO as well, and many other gases.
Опасная ситуация на атомной электростанции Danger in atomic power plants
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. But experiences around the world suggest that this is a risky outlook.
Опасная форма рака стала распространяться, заражая тысячи животных - и в отличии от других форм рака это заболевание является инфекционным. A virulent cancer is infecting them by the thousands - and unlike most cancers, it's contagious.
Допущение - это наименее опасная тропа. Inclusion is the less dangerous path.
В нем говорится об ущербе, возникающим в одном государстве в результате аварии или инцидента, с которыми связана опасная деятельность в другом государстве. It refers to damage occurring in one State because of an accident or incident involving a hazardous activity with effect in another State.
В январе 2001 года создалась опасная ситуация и с трудом удалось избежать катастрофы из-за присутствия собак на взлетно-посадочной полосе во время посадки самолета авиакомпании «Амэрикен эйрлайнз» со 130 пассажирами на борту. In January 2001, the presence of dogs on the runway during the landing of an American Airlines jet with 130 passengers on board created a serious danger and a disaster was narrowly avoided.
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства. It has been an aggressive and risky foreign policy, but Al Thani clearly believes that he can fill a regional leadership vacuum.
Это самая опасная составляющая рака. It's the part of cancer that is the most dangerous.
Условиями работы в неформальном секторе, в частности, являются: непризнание работы и работников; очень низкие доходы; очень длинный рабочий день; негарантированная занятость; небезопасная и опасная работы; отсутствие льгот, отпусков, выходных или социального обеспечения; сексуальные и прочие домогательства и отсутствие служб по уходу за ребенком. Working conditions in the informal sector include: non-recognition of work and of workers; very low incomes; very long working hours; insecure employment; unsafe and hazardous work; lack of benefits, leave, holidays or social security; sexual and other harassment; and unavailability of childcare.
К числу факторов, способствующих распространению ВИЧ в пенитенциарных учреждениях, относятся также потребление наркотиков, запрещение презервативов и опасная практика прокалывания различных частей тела и нанесения татуировок, осуществляемая в антисанитарных условиях. The use of drugs in penitentiaries is another factor that aggravates the spread of the human immunodeficiency virus (HIV), along with the ban on condoms and the risky body piercing and tattooing carried out in unsanitary conditions.
Это, без сомнения, опасная территория. This is, of course, dangerous territory.
2 Опасная деятельность, подпадающая под эти категории, конкретизируется в приложении I к Конвенции по промышленным авариям и в примерных списках промышленных секторов/предприятий, которые могут вызвать аварийное загрязнение вод, содержащихся в Рекомендациях правительствам стран Европейской экономической комиссии в отношении предотвращения загрязнения вод опасными веществами. 2/Hazardous activities falling under these categories are further specified in annex I to the Industrial Accidents Convention, and in the indicative lists of industrial sectors/industries that may lead to accidental water pollution contained in the Recommendations to ECE Governments on the prevention of water pollution from hazardous substances.
Это мощная и опасная смесь. It is a potent and dangerous mix.
2 Опасная деятельность, подпадающая под эти категории, далее конкретизируется в приложении I к Конвенции о промышленных авариях и в примерных списках промышленных секторов и отраслей промышленности, которые могут вызывать аварийное загрязнение вод, содержащихся в Рекомендациях правительствам стран ЕЭК в отношении предотвращения загрязнения вод опасными веществами. 2/Hazardous activities falling under these categories are further specified in annex I to the Industrial Accidents Convention, and in the indicative lists of industrial sectors and industries that may lead to accidental water pollution contained in the Recommendations to ECE Governments on the prevention of water pollution from hazardous substances.
Без смирения мужество - опасная игра. Without humility, courage is a dangerous game.
Загнанная в угол жертва — самая опасная. Cornered prey is the most dangerous kind.
Это была опасная выходка, сударь чародей. That was a dangerous diversion, sir, sorcerer.
Опасная смесь барбитуратов, галлюциногенов и амфетаминов. A dangerous mix of barbiturates, hallucinogens and amphetamines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !