Exemples d'utilisation de "опасно" en russe avec la traduction "dangerously"

<>
Обе точки зрения крайне опасно поверхностны. Both are dangerously facile.
Китай опасно близок к назревающему конфликту. China is dangerously near a crisis point.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more.
Такие широко распространенные доводы опасно близки к самосбывающемуся пророчеству. Such circular reasoning is dangerously close to a self-fulfilling prophecy.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием. And the art of conversation is being replaced - dangerously, I think - by personal broadcasting.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously.
И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей. And we perfect, most dangerously, our children.
Х323 легковоспламеняющаяся жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X323 flammable liquid which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1
Х482 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X482 solid which reacts dangerously with water, emitting corrosive gases1
Х462 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X462 solid which reacts dangerously with water, emitting toxic gases1
Х382 легковоспламеняющаяся жидкость, коррозионная, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X382 flammable liquid, corrosive, which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1
Х362 легковоспламеняющаяся токсичная жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X362 flammable liquid, toxic, which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1
Регистрирую опасно высокий уровень диоксида серы, извергающегося в воздух из множества фумарол. I'm reading dangerously high levels of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles.
Ну, МакКей предупреждал их, что экранирование для их экспериментов по расщеплению опасно недостаточно. Well, McKay warned them that the shielding for their fission experiments was dangerously insufficient.
А сами центральные банки опасно приближаются к роли бюджетных агентов, что может подорвать их легитимность. And central banks themselves are coming dangerously close to looking like fiscal agents, which could undermine their legitimacy.
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности. This faith is sadly - and dangerously - misplaced.
Замечание 8: Замечание 8 должно указываться в колонке 20 для веществ, которые опасно реагируют с водой. Remark 8: Reference shall be made in column (20) to remark 8 for substances that react dangerously with water.
На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает. It is clear from the worldwide rage against elected governments that this consent is becoming dangerously threadbare.
Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная. The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic.
Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе. Second, CO2 is dangerously changing the world’s climate, even if many Big Oil interests would have us believe otherwise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !