Exemples d'utilisation de "опеке" en russe
Traductions:
tous365
custody161
guardianship123
trusteeship34
tutelage13
ward12
autres traductions22
статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве;
Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases;
неофициальные консультации (закрытые) Зал Совета по Опеке
Informal consultations (closed) Trusteeship Council Chamber
Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке?
What if we file a petition for permanent custody?
Контроль за исполнением обязанностей по опеке осуществляется Советом по семейным делам, который создается по решению суда.
Exercise of guardianship is monitored by the Family Council, which is to be established by the Court.
Розмари Вестен просит о единоличной опеке над детьми.
Rosemary Westen is now seeking sole custody of the children.
Государство-участник также утверждает, что жалоба в отношении статьи 26 пункта, касающаяся раздела 16В Закона об опеке и попечительстве, недостаточно обоснована для целей приемлемости.
The State party also argues that the claim concerning under article 26 of the Covenant concerning section 16B of the Guardianship Act is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility.
Жена подала прошение о единоличной опеке над сыном три недели назад.
The wife filed a petition for sole custody of her son three weeks ago.
24 июня 2003 года Суд по делам семьи отклонил ходатайство о доступе к детям в соответствии с разделом 16В Закона об опеке и попечительстве 1968 года4.
On 24 June 2003, the Family Court dismissed the application for access under section 16B of the Guardianship Act 1968.
Вы сможете забрать его, как только суд вынесет решение об опеке.
You can go in as soon as the court awards custody.
Если лицу, нуждающемуся в опеке или попечительстве, в течение месяца не назначен опекун или попечитель, исполнение обязанностей опекуна или попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства.
If no tutor or guardian is appointed for the individual requiring tutorship or guardianship within one month, the agency of tutorship or guardianship will provisionally perform the function of tutor or guardian.
Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения.
The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment.
В случае расторжения брака оба супруга имеют равное право требовать постановления о содержании и опеке.
In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders.
Цель раздела 16В Закона об опеке и попечительстве заключается в обеспечении того, чтобы детям предоставлялся наивысший уровень безопасности в случаях насилия в семье и/или сообщений о надругательствах.
Section 16B of the Guardianship Act seeks to ensure that children are afforded the highest level of safety where there is family violence and/or allegations of abuse.
В результате в залах Совета Безопасности и Совета по опеке места для зрителей будут устроены в коридоре третьего этажа.
As a result, in the Security Council and Trusteeship Council chambers, a viewing location will be created from the third-floor corridor.
В игре по опеке над несовершеннолетним мы пойдем по передней линии и увидим судью завтра.
Now, being that it's custody of a minor at play, we'll go to the front of the line and likely see a judge tomorrow.
В связи с этим она спрашивает, смогут ли 11 малазийских штатов, которые еще не приняли Закон 1961 года об опеке над несовершеннолетними детьми, принять данный закон с внесенными в него поправками.
In that regard, she asked whether the 11 Malaysian states that had not yet adopted the Guardianship of Infants Act 1961 would be able to adopt that law as amended.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité