Exemples d'utilisation de "операцией" en russe

<>
Беру руководство операцией на себя. This is a priority order.
Шеф Тэлли больше не руководит операцией. Chief Talley is no longer in command here.
Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита. But don't confuse fencing with an appendectomy.
Жнец, охраняй доктора Гримм, пока она занимается своей спасательной операцией. Reaper, keep Dr. Grimm here safe on her salvage op.
Командующий операцией, хочет чтобы ты сказала Хелен, что она окружена. The incident commander would like you to tell Helen that she's surrounded.
Мог Хэтчер работать над секретной операцией, о которой мы не знали? Could Hatcher have been working some covert op we're not aware of?
Наш местный глава отдела, агент Наварро, лично руководит операцией по её поимке. Our local station chief, Agent Navarro, is personally leading a raid on where we think she's hiding out.
Согласно директиве по руководству операцией мои офицеры действовали в рамках своих полномочий. According to the incident command directive, my officers were well within their authority.
И да, ты руководила этой операцией, но это не всё, что там произошло. And yes, you may have lead the way on that cut-down, but that is not all that happened out there.
Если база данных отключена перед операцией, она не будет подключена после выполнения операции. If the database is currently dismounted, it isn't remounted upon completion.
Большинство женщин в Мали - пятой по счету плохой стране - травмировано операцией на половых органах. Most women in Mali - the fifth worst - have been traumatized by female genital mutilation.
Нажмите эту кнопку, чтобы поместить элементы, возвращенные операцией поиска, на удержание на неопределенное время. Click this button to place items returned by the search on an indefinite hold.
Хотя встраивание дочерних элементов непосредственно в не является стандартной операцией для HTML, оно поддерживается в моментальных статьях. Although embedding child elements directly within an is non-standard HTML, it is supported in Instant Articles.
Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen.
И ответственные за скандал с операцией Генуя, вряд ли, будет снова работать, включая, и особенно, ведущего и выпускающего продюсера. And no one responsible for Genoa will ever work again, including, and especially, the anchor and executive producer of the broadcast.
Как отмечает Деннис Гартман (Dennis Gartman), эта битва с евро может оказаться самой крупной проигрышной трейдинговой операцией за всю историю.] As Dennis Gartman notes, this fighting the euro may be the all-time largest losing trade in history.]
В обоснование данного элемента претензии ИООК представила внутреннюю переписку, касающуюся расходов в связи с этой операцией, чартеры и калькуляцию суммы претензий. In support of this claim element, IOOC provided internal correspondence dealing with transfer costs, charter parties and a calculation of the claim amount.
Ситуация усугублялась тем, подобные формы финансирования вели к накоплению процентов с каждой проведенной операцией, увеличивая стоимость заимствований в теневой банковской системе. Making matters worse, such funding accumulated interest with every transfer, adding to the costs of shadow-bank borrowing.
Восстановление контроля над этой удаленной британской зависимой территорией, чьи граждане были решительно настроены остаться британским подданными после аргентинского вторжения, являлось смелой военной операцией. The recovery of this far-flung British dependency, whose citizens were resolutely committed to remaining British subjects after the Argentine invasion, was a daring military act.
Хилберт назвал это операцией по сбору разведывательной информации, то есть, по его мнению, это похоже на ту работу, которую мог бы выполнить Джеймс Бонд. Hilbert called it an intelligence-gathering mission, like something James Bond might do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !