Exemples d'utilisation de "опередить" en russe
Все еще не так рано, чтобы опередить тебя, Морей.
Still not early enough to arrive before you, Moray.
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок.
It depends on inside deals, on moving ahead of the market.
В таком случае он сможет помочь плохим парням опередить нас.
In which case, he could be keeping the bad guys one step ahead of us.
Вот почему ты должен сблизиться с ним и опередить её.
That's why you should move in with him and head her off at the pass.
Почему бы вам не опередить его и не попросить вашего первого свидетеля?
Why don't you go ahead and call your first witness?
Думаешь, она сообщит сегодня о продолжении, или кто-нибудь успеет её опередить?
Do you think she'll break the news about the sequel tonight, or will someone else beat her to the punch?
Тогда почему бы нам не опередить события, не сделать первый шаг и предложить себя им?
So why don't we get ahead of this and why don't we make the first move and offer ourselves to them?
Каждый раз, когда я выступаю против Регины, ей удаётся меня опередить, и я остаюсь в дураках.
Every time I've gone up against Regina, she's seen it coming and I've lost.
Получение этой информации позволило HFT-трейдерам, ближе всех расположенных к биржевым серверам, существенно опередить других инвесторов.
Supplying this information ahead of the consolidated feed allowed the HFTs closest to exchange servers to essentially front-run other investors.
В итоге можно сделать вывод, что именно рынку удалось несколько опередить центральный банк, а не наоборот.
It seems, ultimately, that the market managed to remain at least a few steps in front of the central bank, rather than other way around.
Это был вопрос базовой экономики: учитывая мир, торговлю и глобальный поток идей, бедные страны могут опередить.
It was a matter of basic economics: given peace, trade, and a global flow of ideas, poorer countries can get ahead.
Важно их опередить, поэтому кто-то заползёт в вентиляцию, и спрыгнет с потолка за пять минут до отливки.
It's important to get the jump on them, so someone will crawl into the vent and drop down from the ceiling five minutes before the pour.
По этим метрикам Сбербанку в декабре удалось опередить сектор, несмотря на существенно менее агрессивную ценовую политику на рынке розничных депозитов.
We note that on this metric Sberbank managed to lead the sector in December, despite a much less aggressive pricing policy on the retail deposit market.
Согласно исследованию Клаудии Голдин и Лоуренса Катца, именно американская «исключительность» в сфере образования позволила США опередить европейские страны, которые недостаточно инвестировали в человеческий капитал.
As Claudia Goldin and Lawrence Katz have shown, it was American “exceptionalism” in education that enabled the country to steal a march on European countries that were under-investing in human capital.
Он знает, что кто-то может доказать, что он убил Рурка, и дает показания, чтобы опередить этого человека и оказаться в наиболее выигрышной позиции.
He knows that someone can prove that he killed Rourke, and he's confessing to get out ahead of it, and get the best deal that he can.
Но к этому времени компания Shenhua, по словам Чэня, уже приняла решение «опередить всех в этом вопросе» и начала реализацию проекта на реке Улан Морон.
By then, Chen says, Shenhua had long since decided “to get ahead of everyone else” and launched the Wulanmulun project.
Даже в Испании и Великобритании, где имеется лишь несколько экстремистов правого крыла, пользующихся успехом у выборщиков, правительство стремится их опередить, заимствуя их политику и риторику.
Even in Spain and Britain, where few electorally successful right-wing extremists exist, governments seek to pre-empt them by poaching their policies and their rhetoric.
В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту.
More generally, the cat-and-mouse games that ensue as the authorities try to stay one step ahead of investors' efforts to evade controls benefit neither stability nor growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité