Exemples d'utilisation de "описал" en russe

<>
За несколько месяцев до этого опытный бостонский финансист Генри Ли Хиггинсон описал в общих чертах в письме президенту Вудро Вильсону то, какой должна стать новая стратегия Америки. A few months earlier, the veteran Boston financier Henry Lee Higginson had sketched in a letter to President Woodrow Wilson what America's new strategy should be.
Я тут описал проблемы Наварро. I've got navarro's transfer forms right here.
Молодой йеменский протестующий лаконично описал это: A young Yemeni protester put this case succinctly:
О, Христа ради, Банджо, ты описал кровать. Oh, for Christ's sake, Banjo, you've pissed the bed.
Как описал это психологическое состояние сам Мао: As Mao summed up this psychological state:
Он до мельчайших подробностей описал званый обед. He gave a minute description of the dinner party.
Он описал ее комнату, ее родимое пятно. I mean, he knew her room, her birthmark.
Машина, что Крис описал, записана на имя Лэйтона. The car registration that Chris gave us, it's in Layton's name.
Экономист Фридрих Хайек хорошо описал это в 1945 году: The economist Friedrich Hayek put it well in 1945:
Дик описал мне вашу драку совсем в другом свете. Dick told me a complete other version of that affray.
Он описал и систематизировал 12 тысяч видов животных и растений. He categorized about 12,000 species in "Systema Naturae."
Он описал ситуацию, когда два древних племени встретились и устроили соревнование. He wrote about the scenario in which two tribes of early humans would have come in contact and competition.
Первую причину подробно описал в своей статье мой коллега Нил Гилберт. Firstly, my colleague Neal Gilbert has already put out a great piece on the latter, which you can find HERE.
Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа. Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал? Is there any relief from some of these pressures that I've just been outlining?
Кейт, я думаю, ты не понимаешь - Нет, ты очень ясно описал ситуацию. Kate, I don't think you understand - no, you made yourself perfectly clear.
Первое, что он описал, это то, как он видел носовой платок в воздухе. The first thing he said was he saw a handkerchief in midair.
И мы хотели, чтобы он описал, как это - пережить неудачу и снова надеяться. And this is what we wanted him to capture - what it means to have setbacks and then aspirations.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию. David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows, has a really good description for this.
После войны он опросил множество других солдат и описал опыт людей, побывавших в бою. And after the war he interviewed a lot of other soldiers and wrote about the experience of men in battle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !