Exemples d'utilisation de "описывалась" en russe avec la traduction "describe"
Тсуга канадская часто описывалась как секвойя востока.
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
В ней описывалась поразительная двунитевая спиралевидная структура ДНК - генетического материала живых организмов.
It described a remarkable two-chain helical structure for DNA-the genetic material in living organisms.
В пункте 37 описывалась общая процедура рассмотрения жалоб на действия сотрудников полиции в связи с совершенными ими уголовными правонарушениями при выполнении ими своих обязанностей.
Paragraph 37 described the general procedure for handling charges against the police for alleged criminal offences in the course of their work.
Пятнадцать лет назад я написал книжку под названием «Глобализация: тревожные последствия». В книге описывалась растущая оппозиция глобализации и связанной с ней реформами в странах развивающегося мира.
Fifteen years ago, I wrote a little book, entitled Globalization and its Discontents, describing growing opposition in the developing world to globalizing reforms.
В пункте 1.1.4.1 ДОПОГ/МПОГ не определяют масштабы транспортной цепи (которая ранее описывалась в маргинальном номере 2007 как " перевозка, предшествующая морской или воздушной перевозке или осуществляемая после нее "), и различные органы по-разному интерпретируют разрешенные схемы перевозки.
The ADR/RID does not define the extent of the transport chain in 1.1.4.1 (previously described as “carriage prior to or following maritime or air carriage” in marginal 2007) and different authorities have interpreted what is permissible in different ways.
В нём описывалась сложная сеть многочисленных комитетов, советов и бюро с перекрывающейся ответственностью, непредставительным членством и несоответствующими исполнительными полномочиями - т.е. система, постепенно строившаяся в течение десятилетий в отсутствие какой-либо единой архитектурной идеи или центрального органа, содействующего установлению согласованных стандартов глобального регулирования.
It described an elaborate spider's web of committees, councils, and agencies with overlapping responsibilities, unrepresentative memberships, and inadequate enforcement powers - a system built up incrementally over decades, with no guiding architectural hand or central authority to promote coherent global regulatory standards.
Комиссия просила Секретариат подготовить рабочий документ, в котором описывалась бы нынешняя практика Комиссии в отношении применения правил процедуры и методов работы, в частности в отношении процесса принятия решений и участия негосударственных образований в работе ЮНСИТРАЛ, на основании соответствующей информации, содержащейся в его предыдущей записке.
The Commission requested the Secretariat to prepare a working document that would describe current practices of the Commission with the application of rules of procedure and methods of work, in particular as regards decision-making and the participation of non-State entities in the work of UNCITRAL, distilling the relevant information from its previous note.
В третьем документе описывалась новая спутниковая программа Южной Африки, о начале осуществления которой было объявлено за две недели до проведения Практикума и целью которой являлась демонстрация использования нового поколения местной спутниковой техники, а также доказательство того, что дистанционное зондирование с высокой разрешающей способностью может производиться даже с помощью спутника весом в 70 килограммов.
The third paper described a new South African satellite programme, which had been announced two weeks before the Workshop, aimed at demonstrating the next generation of indigenous satellite technology and that high-resolution remote sensing could be operational with a satellite as small as 70 kilograms.
Ниже описывается порядок создания схемы начислений.
The following steps describe how to create an accrual scheme.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
This universe is described by being a network of relationships.
Описывается разработка строк традиционного финансового отчета.
Describes how to design the rows of a traditional financial statement.
В этом разделе описывается, как уволить работника.
This topic describes how to terminate employment for a worker.
Процедура настройки каждого типа шаблона описывается отдельно.
The procedure for setting up each kind of template is described separately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité