Sentence examples of "оплачиваю" in Russian

<>
Я оплачиваю подписку другого лица. I'm paying for another person's subscription.
Это твоя вина, и я счёт не оплачиваю. It is your fault, and I'm not paying for this bill.
А поскольку у меня нет мужа и детей, о которых нужно заботиться, я оплачиваю сиделку моего отца в доме для престарелых, и жертвую 20% моего дохода на благотворительность. And since I have no husband and no children to be responsible for, I pay for my father's nursing home care, and I donate 20% of my income to charity.
Не тогда, когда я оплачиваю счёт в назначенный день, а некий паршивец говорит мне, что он не сможет провести его до следующего дня, а затем просит меня раскошелиться за просрочку платежа. Not when I pay a bill on the correct day and some yobbo tells me he didn't process it until the following day and then asks me to cough up for a late payment.
Нормативное рабочее время (= Оплачиваемое время) Standard time (= Pay time)
В Великобритании штрафы когда-то помогали компенсировать издержки регулятора: плохие игроки оплачивали издержки хороших, что создавало позитивную обратную связь. In the UK, fines once helped defray the regulator’s costs: bad actors reduced the fees charged to the good ones, creating a positive feedback loop.
Оплачиваемое Сверхурочное время до корректировки. Paid Overtime before adjustment
В случае смерти работника во время действия договора спонсор должен полностью и в кратчайшие сроки оплатить расходы по репатриации останков и личных вещей покойного и осуществить оставшиеся выплаты тем, кто имеет право на их получение. In the event that a worker dies during service, the sponsor must defray the full cost of repatriation of the mortal remains and personal effects of the deceased as promptly as possible and must remit the person's outstanding entitlements to the relevant authority.
Фактическое оплачиваемое нормативное рабочее время. The realized paid standard time.
ссылаясь далее на резолюцию 45/2 Комиссии по наркотическим средствам, в которой Комиссия вновь обратилась с просьбой к Генеральному секре-тарю обеспечить совещания руководителей нацио-нальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках финансовыми средствами для оказания помощи тем государствам, которые в противном случае не могут быть представлены, оплачивая путевые расходы одного участника из каждого такого государства, Recalling further Commission on Narcotic Drugs resolution 45/2, in which the Commission reiterated its request to the Secretary-General to provide the regional meetings of heads of national drug law enforcement agencies with the financial resources to assist those States which could not otherwise be represented, by defraying the travel expenses for one participant from each of those States,
Оплачиваемые сверхурочные Вид оплаты 1301 Paid overtime Pay type 1301
ссылаясь далее на резолюцию 45/2 Комиссии по наркотическим средствам от 15 марта 2002 года, в которой Комиссия вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках финансовыми средствами для оказания помощи тем государствам, которые в противном случае не могут быть представлены, оплачивая путевые расходы одного участника из каждого такого государства, Recalling further Commission on Narcotic Drugs resolution 45/2 of 15 March 2002, in which the Commission reiterated its request to the Secretary-General to provide the regional meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies with the financial resources to assist those States which could not otherwise be represented, by defraying the travel expenses for one participant from each of those States,
Будут доступны оплачиваемые тренировочные программы. There'll be paid training programs available.
Они жаловались на то, что им не был предоставлен доступ к «соответствующей информации», послужившей основанием для внесения их в списки, что суда над ними не было и они не были осуждены и у них нет судимостей и что им не были предъявлены обвинения в совершении каких-либо преступлений и что, поскольку все их финансовые активы были заморожены, они не могли работать, путешествовать, переводить средства и оплачивать семейные расходы. The individuals complained that they had not been given access to the “relevant information” justifying their listing, had not been prosecuted or convicted, had a clean judicial record, and had not been charged with an offence, but that the freezing of all their financial assets prevented them from working, travelling, moving funds and defraying family expenses.
Ваш клиент оплачивает накладные расходы. Your customer pays the charge.
Моя дочь оплачивает всё это. My daughter pays my service fee here.
Когда компания оплачивает сверхурочную работу? When does the legal entity pay for overtime?
Но эти деньги оплачивали счета. But it paid the bills.
Как оплачивать проезд в автобусе? How can I pay for the bus?
Зарплата, страховка, даже выходные оплачивают. I get paid super, workers' comp, holiday pay even.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.