Exemples d'utilisation de "оппозицией" en russe

<>
Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией. Descoings faced strong - and often cogent ­- opposition.
Вы устанавливаете контакт с любой оппозицией, устраняете угрозу. You make contact with any opposition, eliminate the threat.
Обама знаком с давлением - и оппозицией - от групп интересов. Obama is no stranger to pressure – and opposition – from interest groups.
Впрочем, его администрация может столкнуться с другой, более мощной оппозицией. But his administration could face formidable opposition from different quarters.
Пока, кажется, что Запад поддержит Илхама в его борьбе с оппозицией. So far, it appears as though the West will back Ilham over the opposition.
Последнее, по словам Драшковича, должно явиться компромиссом между оппозицией и Милошевичем. This, Draskovic says, should result from a compromise between Milosevic and the opposition.
Даже сейчас Аристид предлагает разделить власть с оппозицией, но оппозиция не согласна. Even now, Aristide says that he will share power with the opposition, but the opposition says no.
Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией. Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.
Тем не менее, Запад, кажется, делает двойные ставки, поддерживая связи с оппозицией. Nevertheless, the West appears to be hedging its bets by sustaining contacts with the opposition.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией. Until now, Merkel had to deal with a weak or non-existent opposition.
Через пять лет, это будет столкновение между националистическим консерватизмом и новой прогрессивной оппозицией. It will be the clash, five years from now, between nationalist conservatism and a new outward-looking progressive opposition.
Трамп, также может столкнуться с большей оппозицией в других областях, чем он ожидает. Trump may also run up against more opposition than he expects in other areas.
Очевидно, что именно в смирении с необходимостью проявляется разница между властью и оппозицией. Of course, it is precisely the acceptance of necessity that marks the difference between government and opposition.
Во время встреч с правительством и с оппозицией я заострял внимание на этих моментах. I emphasized those points in meetings with the Government and the opposition.
Законодательная власть признает парламент, поддерживаемый оппозицией, СИРИЗА распадается, и Ципрас формирует новую левоцентристскую коалицию. Legislation will pass the parliament supported by the opposition, Syriza will break up and Tsipras forms a new center-left coalition.
В 1986 году правительство освободило политических заключенных; что было предварительным условием переговоров с оппозицией. In 1986, the government released political prisoners – a precondition for talks with the opposition.
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям. In talks with the opposition, the monarchy will find seasoned politicians ready to bargain over long-held demands.
Режим столкнулся с глубокой оппозицией извне, но в то же время получил значительную внутреннюю поддержку. The regime faced deep opposition, but also had considerable internal support.
Мелкие победы такого рода могут показаться сравнительно незначительными на фоне масштабной задачи, которая стоит перед оппозицией. Small scale victories such as these might seem relatively insignificant when compared with the scale of the task facing the opposition.
Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией. That will depend on decisions taken by politicians with low approval ratings, noisy oppositions, and inadequate coordination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !