Exemples d'utilisation de "оправдано" en russe avec la traduction "justify"

<>
Поэтому решение австралийского правительства полностью оправдано. So the Australian government’s decision is clearly justified.
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле? Is EU involvement really justified?
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: However, I believe that Stern's fundamental conclusion is justified:
Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано. Pacifists says it is an absolute evil, never to be justified.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. Government intervention is justified only in a very limited sense.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти. When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually.
И, казалось, оправдано, когда чума и Большой пожар в Лондоне последовали за нею. And the terror seemed justified when the plague and the Great Fire of London followed soon after.
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие. To be sure, preemption is fully justified vis-à-vis stateless terrorists wielding such weapons.
Клонирование человека является неэтичным, попирает достоинство человека и не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах. Human cloning was unethical and a violation of human dignity, and could not be justified under any circumstances.
Настанут времена, когда нации - действуя порознь или сообща - поймут, что применение силы не только необходимо, но и морально оправдано". There will be times when nations - acting individually or in concert - will find the use of force not only necessary but morally justified."
Требование дополнительного согласия от стороны, вступающей в дело, будет равнозначно наделению этой стороны правом " вето ", что не может быть оправдано. Requiring additional agreement by the party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified.
Вступление новых членов в ЕС означает, что количество внутренних диспутов будет увеличиваться, и будет оправдано существование меньшего количества направлений централизованной политики. The addition of new EU members implies that more internal differences will occur, which means that fewer centralized policies are justified.
Первый тест – это серьезность риска: является ли угроза ущерба настолько серьезной и масштабной, что, судя по имеющимся данным, применение силы оправдано? The first test is seriousness of risk: Is the threatened harm of such a kind and scale as to justify prima facie the use of force?
Тайип Эрдоган - лидер одной из исламских партий - как-то сказал, что убийство невинных людей ни при каких обстоятельствах не может быть оправдано религией. Tayip Erdogan, the leader of one Islamist party, argued that attacks on innocent civilians could never be justified in religious terms.
Я знаю, что ты наверное ненавидишь меня сейчас, Лесли, и это оправдано, но я должна поблагодарить тебя за то, что ты сделала там. I know you must hate me right now, Leslie, and that's justified, but I need to thank you for what you just did in there.
Деяние не было оправдано необходимостью медицинского, зубоврачебного или больничного лечения такого лица или лиц и не было совершено в интересах такого лица или лиц. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of such person or persons concerned nor carried out in such person's or persons'interest.
Деяние не было оправдано необходимостью медицинского, зубоврачебного или больничного лечения такого лица или лиц и не было совершено в интересах этого лица или лиц. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out in such person's or persons'interests.
Было высказано мнение в поддержку применения принципа, согласно которому использование терминологии в проекте конвенции должно быть последовательным, если только не оправдано использование иной терминологии. Support was expressed for the principle that there should be consistency in the use of terminology in the draft convention unless the use of different terminology was justified.
Деяние не было оправдано необходимостью медицинского, зубоврачебного или больничного лечения этого лица или лиц и не было совершено в интересах такого лица или лиц. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out in such person's or persons'interest.
Если не считать правовую неопределенность, то уважение о том, может ли решение ЕЦБ проводить КС быть оправдано в конечном счете зависит от его влияния. Legal uncertainty aside, whether the ECB’s decision to pursue QE can be justified ultimately depends on its impact.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !