Exemples d'utilisation de "определенными" en russe avec la traduction "certain"
Все графические объекты обладают определенными свойствами.
All graphical objects possess certain properties.
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
But any celebration needs to be tempered by certain realities.
Определенные разрешения доступны только для людей с определенными ролями.
Only certain roles have access to certain permissions.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с определенными недостатками.
On the other hand, the possessory pledge has certain disadvantages.
Некоторые правообладатели разрешают использовать свои работы с определенными оговорками.
Some content creators choose to make their work available for reuse with certain requirements.
Сборы за упаковочные материалы выплачиваются компании утилизации с определенными интервалами.
Packing material fees are paid to a recycling company at certain intervals.
Поиск и резервирование складской партии с определенными атрибутами [AX 2012]
Search and reserve an inventory batch with certain attributes [AX 2012]
В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями.
Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses.
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности.
Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
Модель данных для AX 2012 существенно изменила взаимодействие с определенными формами и классами.
The data model for AX 2012 has significantly changed the interaction with certain forms and classes.
Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности.
Democracy carries certain costs, but they are always lower than the costs of evading popular participation.
Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме.
Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member.
Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками.
The rule of law has been defined in a variety of ways, but most authorities agree on certain key characteristics.
Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.
He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised.
К тому же им запрещалось проживать в ряде городов в пределах черты и заниматься определенными профессиями.
They were forbidden from living in certain cities within the Pale and from holding certain occupations.
дополнительными соглашениями и протоколами, направленными на изменение юридического действия договора исключительно в отношениях между определенными сторонами.
Supplementary agreements and protocols purporting to modify the treaty only as it affects the relations between certain parties.
Статья 9 упомянутого Закона наделяет определенными полномочиями члена органа, указанного Генеральный директором, которому поручено осуществлять определенные функции.
Section 9 of the Act gives certain powers to a member of the organ designated by the Director-General to execute particular functions.
Также мы можем делиться вашей информацией с определенными третьими сторонами, включая бизнес партнеров, поставщиков, субподрядчиков и рекламодателей.
We may also share your information with certain third parties including business partners, suppliers and sub-contractors and advertisers.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению.
Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
Это включает дальнейшее прояснение границы между определенными потоками и запасами, а также границы между энергетическими и неэнергетическими потоками.
This should include further clarification of the boundary between certain flows and stocks and of the boundary between energy and non-energy flows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité