Exemples d'utilisation de "определил" en russe
Экстрасенс определил, что это подвал, пахнущий патокой.
The psychic narrowed it down to a basement that smells like molasses.
Рус Хёлзэл определил фактическую численность 8 200 животных.
And Rus Hoelzel came up with an effective population size: 8,200 animals.
Он совершенный оболтус, если определил тебя жить в таких условиях.
He's a big cluck or he wouldn't make you live in a joint like this.
А Янг Яо из Пекинского университета определил это расхождение в 10%.
And Yang Yao of Beijing University has put the misalignment at less than 10%.
Индийский журналист Индрани Багчи определил неучастие в голосовании как новую форму неприсоединения.
The Indian journalist Indrani Bagchi referred to the abstentions as a new form of non-alignment.
12 июня 2008 года должно запомниться как день, который определил историю Европы.
June 12, 2008, will have to be remembered as the day that made European history.
Итак, вернемся еще раз к этой идее: простой жест гуманности определил вид прибора.
So, again, going back to this - the idea that a tiny human gesture dictated the design of this product.
С помощью телескопических технологий проект по охране космоса НАСА определил 90% опасных объектов.
By using telescopic technologies NASA's Spaceguard Survey has detected over 90% of all NEOs deemed harmful.
Совет также определил путь достижения этой цели, «дорожную карту», в своей резолюции 1515 (2003).
The Council also adopted the way to achieve that goal, the road map, in its resolution 1515 (2003).
Анализ С Э.М определил, что оружием убийства является нож, сделанный из карбоновой стали.
S E.M analysis says the murder weapon was a knife made of carbon steel.
Я-я-я не мог взломать код потому что неправильно определил его любимое число.
III couldn't crack the code because I had his favorite number wrong.
И он определил это, как неконтролируемое выкрикивание произвольных слов и фраз, часто оскорбительных или непристойных.
And he diagnosed it as the uncontrolled yelling of involuntary words or phrases, frequently insulting or scatological.
Перед тем как Фрай сбил его с неба, он определил что начинается катастрофический цикл солнечных пятен.
Before Fry blew his pants out of the sky, it detected the onset of a catastrophic sunspot cycle.
Суд определил, что доктрина раздельности предполагает, что арбитражное соглашение не зависит от других условий основного договора.
The court ruled that the doctrine of separability or severability enunciates that an arbitration agreement is independent of the main contract.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи.
They haven't seen anything, OK, but it puts limits on what the mass and the interaction strength of these dark matter particles are.
Компания выросла до размеров, при которых этот фактор сам по себе определил изменение способа обращения с работниками.
It grew to a point where size alone forced some change in its method of handling employees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité