Exemples d'utilisation de "определим" en russe
Определим тему нашего обсуждения следующим вопросом:
To focus the discussion, we can ask the following question:
Оставайтесь на линии, мы определим ваше местоположение.
Hold the line, we'll try to find your location.
Сумму Вашего месячного оклада мы определим при личной встрече.
In order to come to terms with regard to your monthly fixed income, we would like to arrange a personal meeting with you.
(б) любое время, которое мы определим по собственному усмотрению.
(b) any other time that we decide in our absolute discretion.
И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности.
And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand.
Ага, и если мы сверим зарегистрированные вылеты со временем записи, определим нашу траекторию полёта.
Yeah, and if we run it against FAA flight logs from the time of the recording, we could have our flight path.
Мы определим, поддерживает ли ваше устройство стандарт Miracast и вы увидите следующее или похожее на него сообщение:
We'll detect whether your device supports receiving Miracast and you'll see this message or a similar one:
Когда мы получим ваши покупки и определим, что они подлежат возврату, мы отправим вам замену или вернем средства.
When we receive your item(s) and find they are eligible for a return, we’ll either ship you a replacement or issue you a refund.
Если у нее появятся признаки родов, мы определим ее сначала в роддом, а потом подумаем о переводе в больницу.
If she shows any signs of going into labour, we will admit her to the maternity home first, and then think about transfer to hospital.
Если твои ребята из АНБ подчистят сигнал, тогда мы точно установим, где произойдет атака, и, может, даже определим, какой игрой они будут нас атаковать.
If you can get your guys from the NSA to clean up the signal then we can pinpoint exactly where the attack is going to be and maybe even which game they are going to use to attack us.
Определим тему нашего обсуждения следующим вопросом: включало ли в себя прежнее положение вещей, отвергнутое избирателями, проголосовавшими за Обаму и Хакеби, ухудшение американо-европейских отношений во время правления президента Джорджа Буша младшего?
To focus the discussion, we can ask the following question: Did the status quo rejected by the Obama’s and Huckabee’s voters include the deterioration of American-European relations under the Presidency of George W. Bush?
Босния и Герцеговина не является чем-то невозможным и она не должны превращаться в бесконечную историю, если мы правильно определим свой собственный курс деятельности и будем энергично стремиться к цели европейской политической интеграции.
Bosnia and Herzegovina is not mission impossible, and it does not have to be a never-ending story, if we get our own policy settings right and pursue vigorously the target of European political inclusiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité