Exemples d'utilisation de "определяем" en russe
Traductions:
tous7909
determine2358
define2281
identify1315
specify1021
report566
set out266
designate55
spot32
autres traductions15
Так вот, как же мы определяем месторасположение галактики?
Now, how do we deduce where the galaxy is?
Заслуги и навыки - это то, как мы определяем подлинную стоимость денег.
Merit and skills are how we give an intrinsic value to money.
Мы определяем координаты на основании вашего IP-адреса, поэтому местоположение может быть указано не совсем точно.
We get your location based on your IP address, so you might see activity from locations that are approximate to your actual location.
Mixi активируется, когда мы определяем, что на вашем устройстве используется японский язык или региональные настройки для Японии.
Mixi is available when we see that your language is set to Japanese or that your Region Format is set to Japanese.
Weibo активируется, когда мы определяем, что на вашем устройстве используется китайский язык или установлены региональные настройки для Китая.
Weibo is available when we see that your language is set to Chinese or that your Region Format is set to Chinese.
Если вследствие ошибочного или поспешного анализа мы неправильно определяем проблему, наши ответные меры будут неэффективными и, вероятно, даже контрпродуктивными.
If we misdiagnose the problem with a flawed or rushed analysis, our response will be ineffective, and probably even counterproductive.
Мы определяем, сколько раз человек открывает уведомление, когда он выполняет какое-либо действие по отношению к уведомлению или из уведомления.
Measuring notification opens should be performed when a person either performs an action on the notification or opens an activity from the notification.
В ходе аукциона мы стандартизируем указанные выше составляющие, чтобы учесть различные цели оптимизации, а затем суммируем их и определяем итоговую ценность.
When an auction occurs, we standardize the factors above to account for different optimization goals, then combine them into a total value.
Итак, одна из основных проблем, которые существуют в онкологии это то, что на данный момент мы определяем рак многочисленными характеристиками и симптомами.
So, one of the fundamental problems we have in cancer is that, right now, we describe it by a number of adjectives, symptoms:
Мощные научные абстракции обычно вплетаются в удовольствие, которое мы находим в искусстве, в то, как мы создаем законы и определяем нравственные ценности.
Powerful scientific abstractions eventually creep into the way we enjoy art, and how we form our laws and articulate our ethics.
Мы лучше определяем объекты внешней помощи и программ ЕС по развитию внутренних возможностей других стран, и мы готовы в случае необходимости использовать торговые и экономические рычаги для внесения контртеррористических положений в двусторонние соглашения.
We are better targeting our external assistance and capacity building programs, and we are ready to use our trade and economic muscle, when necessary, by demanding counter-terrorism clauses in bilateral treaties.
Мы также обязуемся укреплять международное сотрудничество и взаимную правовую помощь в целях пресечения незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и мы определяем 2005 год как год, когда будет обеспечено значительное уменьшение числа таких случаев во всем мире.
We also commit ourselves to the enhancement of international cooperation and mutual legal assistance to curb illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and we establish 2005 as the target year for achieving a significant decrease in their incidence worldwide.
Мы определяем данную концепцию как " комплексный подход к обучению правам человека " (метод горизонтальной интеграции ценностей, принципов и концепций прав человека в школьные предметы), при котором учащиеся прямо или косвенно соприкасаются с ценностями, принципами и концепциями культуры прав человека при изучении всех школьных предметов, на уроках, проводимых всеми преподавателями, и во всех классах.
We apply the term “integrative approach to the teaching of human rights” to this concept (the method of horizontal integration of human rights values, principles and concepts in school subjects), placing the learner in direct or indirect relation with the values, principles and concepts of the culture of human rights in all school subjects, with all teachers and in all classes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité