Exemples d'utilisation de "определять автоматически" en russe
Для встраиваемых материалов лучше опускать атрибуты высоты и ширины и позволять моментальным статьям автоматически определять правильный размер.
For social embeds, it's best to simply omit the height and width attributes and let Instant Articles automatically determine the correct size.
Средство анализа Exchange Server автоматически определяет, какие файлы журналов безопасны для перемещения, и копирует их в папку резервного копирования.
The Exchange Server Analyzer can automatically determine which log files can be safely removed and will copy them to a backup location for you.
Кроме того, диалоги SDK, такие как «Вход», «Нравится», «Поделиться», автоматически определяют наиболее подходящий пользовательский интерфейс в зависимости от устройства, в том числе SFSafariViewController вместо Safari.
In addition, the SDK dialogs such as Login, Like, Share Dialogs automatically determine the best UI based on the device, including SFSafariViewController instead of Safari.
В случае осуждения за незаконную торговлю наркотиками суд автоматически определяет, извлекло ли это лицо какую-либо выгоду в результате совершения преступления и, если он убеждается, что подобная выгода имела место, суд может потребовать возвращения этой суммы.
In the case of a conviction for a drug trafficking offence, the court will automatically determine whether the person has benefited from the offence and, if it is satisfied that there has been such a benefit, the court can require the repayment of that benefit.
Если у вас выставлена настройка разрешения Определять автоматически, выберите 1080p на экране Изменение параметров изображения на консоли.
If your resolution is set to Auto Detect, select 1080p from the Change your display screen on your console.
Функция "Ненужные" обучаема. Это значит, что после того, как пользователь предоставит этой функции сведения путем перемещения сообщений с низким приоритетом в папку Ненужные вручную, функция "Ненужные" сможет определять похожие сообщения и перемещать их автоматически.
Clutter is a "learning" feature, which means that after the user provides information to Clutter by manually moving low-priority messages to the Clutter folder, Clutter will be able to identify similar messages and move them automatically.
При необходимости определять и редактировать вероятность заголовка предложения и каждой строки предложения, но в случае изменения вероятности в заголовке предложения автоматически изменится вероятность для всех строк предложения, отражая новую вероятность предложения.
You can define and modify the probability for the quotation header and each quotation line as required; however, if you change the probability for the quotation header, the probability for all the quotation lines will automatically change to reflect the new quotation probability.
Обязательно установите флажок Автоматически определять настройки.
Make sure that you have Automatically detect settings checked.
Можно вручную изменить усилие, даты и продолжительность задач для разрешения конфликтов планирования или можно разрешить системе автоматически их определять и исправлять.
You can manually change the effort, dates, and duration for tasks to resolve scheduling conflicts or you can let the system automatically identify and resolve them.
В Outlook можно автоматически и вручную определять, следует ли работать автономно или же в сети.
In Outlook, you have the flexibility to choose whether you want to work online or offline, and you can do so either automatically or manually.
контроль за бланками вопросника должен вестись автоматически с применением штрих-кодов или иных подходящих методов, что позволяет отслеживать бланки (или отдельные части бланков) на всех этапах обработки результатов переписи и определять объем необрабатываемых материалов;
The control of questionnaire forms has to be automated, using bar codes or other suitable methods, in order to trace and track the forms (or parts of forms) that have passed through census processing, and to identify backlogs;
Поскольку мы за долгие годы хорошо изучили здешний рынок, Вы, бесспорно, согласитесь с тем, что мы будем определять выбор рекламных средств.
As we have a thorough knowledge of the market you will surely agree that we should choose the advertising media for this campaign.
Найденные предметы не высылаются нашим гостям автоматически.
Found objects are not automatically sent to our guests.
И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции.
They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations.
Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов.
The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed.
Думаю, в ближайшее время нам в основном придется работать над разработкой новых типов сенсоров, которые позволят точнее определять реакции человека.
I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых.
The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité