Exemples d'utilisation de "оптимальное решение" en russe
И оптимальное решение этого вопроса — переход на природный газ.
Powering its factories with natural gas is an obvious option.
Компьютер на основе «больших данных» подсказал бы даже, что это оптимальное решение.
Indeed, according to a computer crunching big data, this would be an optimal decision.
Это оптимальное решение, если вам нужен короткий простой список для регулярного использования.
This is the best solution when you want to create a short, simple list for infrequent use.
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах.
The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost.
Итак, чтобы принять оптимальное решение, трейдеру необходимо координировать свои действия в соответствии с несколькими важными факторами.
In order to make an informed decision, there are some key factors every trader should take into consideration.
Если у вас очень маленькая компания (например, в ней работают всего 1–2 человека), оптимальное решение — использовать приложение Skype.
If you have a very small business (for example, 1-2 people) using the Skype app is the better way to go.
Это оптимальное решение, если текущая версия не поддерживается, так как оно позволяет получить полный доступ к учетной записи электронной почты.
This is the best approach if your current version is unsupported, because it will give you full access to your email account.
Итак, у нас в реальности нет простого доступа к нужной информации, которая может помочь нам принять оптимальное решение о том, какие шаги предпринять дальше.
So we don't really have easy access to all this relevant information that can just help us make optimal decisions about what to do next and what actions to take.
"Просвещённая" идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений.
The Enlightenment idea that our System-II rationality can always point to an optimal choice about which every reasonable individual would agree clashes with the widely accepted modern idea that there is a plurality of reasonable choices.
в случае признания ребенка виновным в совершении преступления судья должен, как правило, обратиться с запросом о подготовке специалистами по меньшей мере одного доклада, который поможет ему принять наиболее оптимальное решение в отношении данного ребенка.
When a child is found guilty of committing an offence, in most cases the judge must request the preparation of at least one professionally prepared report, which will assist him or her in arriving at the most suitable decision for the child.
Эту проблему можно решить только в том случае, если европейцы будут критически оценивать мир в процессе его изменения, решат, что позволение другим определять будущий мир - совсем не оптимальное решение, и будут вырабатывать отношения и поведение пост-американской Европы.
It can be addressed only when Europeans take stock of the way the world is changing, decide that allowing others to determine the future world order is less than optimal, and develop the attitudes and behaviors of a post-American Europe.
Многосторонний формат дает оптимальное решение с точки зрения либерализации и поощрения торговли, и никакое из существующих региональных или двусторонних торговых соглашений или их сочетаний не способно обеспечить такие же выгоды, предсказуемость и надежность, а также отлажено функционирующую и ориентированную на развитие многостороннюю торговую систему.
The multilateral route offered the best solution to the liberalization and promotion of trade, and no single existing regional or bilateral trade agreement, or any combination thereof, could deliver the same benefits, predictability and security as a well functioning and development-oriented multilateral trading system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité