Exemples d'utilisation de "оптимальным" en russe
Разделение функций оказания поддержки Специальному комитету не является оптимальным
Separation of support functions for the Special Committee is not optimal
Первый путь, несомненно, является оптимальным решением.
The former was, of course, the optimum solution.
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.
So the optimal source for antioxidants is diet, not supplements.
Важным, но трудным вопросом является вопрос о том, какой подход будет оптимальным.
Which approach will be the optimum solution is an important but difficult question.
Примечание. Рядом с оптимальным параметром разрешения будет показана метка "Рекомендовано".
Note: "Recommended" will be displayed next to the optimal display setting.
Что касается системы проверки, то важным, но трудным вопросом является вопрос о том, избрать ли всеобъемлющий подход, или же оптимальным решением будет сфокусированный подход.
With regard to the verification system, whether a comprehensive approach should be taken or a focused approach will be an optimum solution is an important but difficult question.
Данное значение является оптимальным значением атрибута и применяется к атрибутам всех типов.
This value is the optimal value of the attribute, and it applies to all attribute types.
Что касается системы проверки, то важным, но трудным вопросом является вопрос о том, следует ли избрать всеобъемлющий подход, или же оптимальным решением будет сфокусированный подход.
With regard to the verification system, whether a comprehensive approach should be taken or a focused approach will be an optimum solution is an important but difficult question.
Поле Цель обновляется оптимальным значением атрибута, указанного в поле Цель в форме Атрибуты партии.
The Target field is updated with the optimal value for the attribute that you specified in the Target field in the Batch attributes form.
Хотя предложенная мера, а именно одноразовый платеж ex gratia, не является оптимальным решением, у этой меры больше всего шансов быть принятой Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса.
While the measure proposed, namely a one-time, ex gratia payment, was not the optimum solution, it stood the best chance of being adopted by consensus by the General Assembly.
Включение в группы по оценке национальных и международных специалистов представляется оптимальным способом повышения качества оценок;
Mixed teams of national and international evaluators appear to be an optimal combination for achieving high quality evaluation results.
Наиболее простым и оптимальным решением проблемы защиты пенсий, выплачиваемых за пределами долларовой зоны, было бы, по-видимому, применение надлежащей методологии нижнего/верхнего пределов, используемой в настоящее время при расчете вознаграждения.
“The easiest and most optimum solution to the problem of protecting pensions paid outside the United States dollar zone would appear to be the application of an appropriate floor/ceiling methodology, as is currently used in relation to emoluments.
Это логистика 101: оптимальным является замкнутый цикл, в котором контейнеры перевозят грузы в обоих направлениях.
It’s logistics 101: a closed circuit where containers are transported full of goods on both outbound and return journeys is optimal.
Все виды конечных природных ресурсов, в том числе воздух, вода, рабочая сила, энергия и сырье должны использоваться эффективно в соответствии с законами науки, а глобальные экономические ресурсы должны распределяться оптимальным образом.
All kinds of finite natural resources, including air, water, manpower, energy and raw materials should be used according to the laws of science, in an efficient way, and global economic resources should be distributed in an optimum manner.
Если говорить о вертикальной эволюции (между поколениями), генетический код никогда не становится уникальным или оптимальным.
If you just have vertical evolution [between generations], the genetic code never becomes unique or optimal.
Виртуальные учебные демо-счета являются наиболее оптимальным вариантом как для новичков рынка Forex, так и в качестве тестового полигона для опытных трейдеров по испытанию работоспособности своих торговых роботов и прибыльности торговых стратегий.
Virtual training demo accounts are the optimum alternative for both Forex newbies and professional traders who may use them to test efficiency of their forex advisers and profitability of market strategies.
Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно, не всегда является лучшим подходом.
Given the complexity of institutional reform, striving for what appears to be optimal might not always be the best approach.
Секретарь также отметил, что наиболее простым и оптимальным решением проблемы защиты пенсий, выплачиваемых за пределами долларовой зоны, было бы, по-видимому, применение надлежащей методологии нижнего/верхнего пределов, используемой в настоящее время при расчете вознаграждения.
The Registrar also reviewed what would have been the easiest and optimum solution to the problem of protecting pensions paid outside the United States dollar zone, i.e., the application of an appropriate floor/ceiling methodology, as was currently used in relation to emoluments.
В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам.
Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal.
Субрегиональные центры Стокгольмской конвенции будут способствовать решению технических аспектов оказания помощи и позволят объединять страны на субрегиональной основе в группы с оптимальным числом участников в интересах максимально эффективной передачи технологии и поддержки усилий по созданию потенциала.
The subregional centres for the Stockholm Convention will add the technical dimension for delivery of assistance and allow countries to be grouped subregionally in optimum numbers for maximum efficiency for transfer of technology and capacity-building support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité