Exemples d'utilisation de "опытов" en russe avec la traduction "experiment"

<>
Запрещение медицинских и научных опытов на людях без их разрешения Prohibition of medical and scientific experiments without permission
В январе 2003 года она отправила один из своих опытов на борту космического челнока «Колумбия». In January 2003, she managed to get one of her experiments sent up on space shuttle Columbia.
Другие - более приземлённые, требуют долгих опытов и наблюдений за такими малыми экосистемами как участки травы прерий или болота. Others are more mundane, involving long-term experiments and observation of smaller ecosystems, such as plots of prairie grass or swamplands.
избегать проведения опытов над лицами, содержащимися в пенитенциарных учреждениях, для испытания электрошокового оружия, применение которого вызывает острую боль и может представить собой один из видов пыток (Кот-д'Ивуар); To avoid experiments on detainees with electric impulsion weapons provoking acute pain, which can constitute a form of torture, in penitentiaries (Côte d'Ivoire);
В примечаниях указано, что соответствующим положением предусматривается запрет на проведение медицинских или научных опытов без согласия лица, о котором идет речь; вышеуказанное четко закреплено во втором предложении статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах. The notes stated that the provision included a prohibition on medical or scientific experiments without the consent of the person involved; this was stated explicitly in the second sentence of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Прибыв на место, инспекторы провели встречу с руководителями этого факультета, которым были заданы вопросы, касавшиеся даты создания природоохранной лаборатории, работ и опытов, проводимых в этой лаборатории, характера работ по биологическому и химическому анализу питьевой воды и сточных вод, возможного сотрудничества с другими структурами, численности персонала и механизма финансирования. Upon arrival, the inspectors held discussions with the School's Administrators and asked questions about when the environmental laboratory had been set up, the activities and experiments conducted in the laboratory, the type of biological and chemical analyses carried out on drinking water and waste water, whether there was any cooperation with other entities, the number of staff members and the means of funding.
Под эксплуатацией в этой статье следует понимать все формы сексуальной эксплуатации, использование в порнобизнесе, принудительную работу или принудительное предоставление услуг, рабство или обычаи, подобные рабству, подневольное состояние, вовлечение в долговую кабалу, изъятие органов, проведение опытов над человеком без его согласия, усыновление (удочерение) с целью наживы, принудительную беременность, вовлечение в преступную деятельность, использование в вооруженных конфликтах и т.п. Exploitation in this article is taken to cover all forms of sexual exploitation in the pornography business, forced labour or the forced provision of services, slavery or slavery-like practices, holding persons against their will, luring into debt bondage, the removal of organs, the conduct of experiments on persons without their consent, adoption for pecuniary gain, forced pregnancy, involvement in criminal activities, use in armed conflicts, etc.
В детстве я проводил этот опыт с ящерицами. I did this experiment when I was a child, with lizards.
Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт? Why didn't that silly man write up his experiments properly?
Так вот, я решил провести подобный опыт над человеческим телом. I want to apply that experiment to the human body.
Пришельцы ставят опыты на коровах, потому что бедняжки совсем беззащитны. The aliens experiment on cows because the poor things are so defenseless.
Не разумней ли будет ставить подобные опыты в тиши лаборатории? Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab?
Опыты, проведенные на животных, проверили эти новые и высоко эффективные соединения. Animal experiments tested these novel and highly potent compounds.
Я не хочу, чтобы эти практикантки ставили опыты с телом моего папы. I do not want to put these intern Experiments with the body of my dad.
В том, что любой заслуживающий внимания опыт в этой жизни приобретается себе в убыток. That any experiment of interest in life will be carried out at your own expense.
Постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение. Conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary in a host organism and its role in rejuvenation.
В опытах Эйхенбаума крыса бежит по дорожке строго ограниченное время — скажем, 15 секунд, после чего получает награду. In Eichenbaum’s experiments, a rat runs on the treadmill for a set period — say, 15 seconds — and then gets a reward.
Тем не менее, практически все лингвисты согласны с тем, что обезьяны в этих опытах не демонстрировали знания языка. And yet virtually all linguists would agree that the apes in these experiments had not produced language.
Внезапная смерть в 1994 году Ким Ир Сена, основателя тиранического и экономически катастрофического северокорейского опыта, только усилила это ожидание. The sudden death in 1994 of Kim Il-sung, the founder of the tyrannical, economically disastrous North Korean experiment, reinforced this belief.
Никто ни в какой форме не может подвергаться пыткам, насилию, а также без его согласия- медицинским или научным опытам. No one may be subjected to any form of abuse or, without his consent, to any medical or scientific experiments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !