Exemples d'utilisation de "органам по контролю за выполнением договоров" en russe
Что касается законности рассмотрения тем или иным органом по наблюдению за осуществлением договора бюджетных вопросов при разборе дела об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, то органам по контролю за выполнением договоров, по мнению выступавших, надлежит сыграть свою роль в обеспечении соответствия политики государств их международным обязательствам.
On the issue of whether matters related to budget are legitimate for review by a treaty monitoring body considering the implementation of economic, social and cultural rights, it was suggested that treaty monitoring bodies have a role to play in ensuring that national policies are in conformity with States'international obligations.
Поэтому в целях предупреждения подделки сертификатов конечного пользователя и злоупотребления ими и для оказания помощи органам по контролю за экспортом вооружений Группа предлагает, чтобы Организация Объединенных Наций разработала на базе сети Интернет регистр правительственных должностных лиц — с образцами их заверенных подписей, — которые уполномочены подписывать сертификаты конечного пользователя.
Therefore, in order to prevent the forging and abuse of end-user certificates, and to assist arms export control authorities, the Panel proposes that the United Nations create an Internet-based register of government officials — including examples of their certified signatures — who are authorized to sign end-user certificates.
создать в целях обеспечения выполнения этих договоренностей межведомственную рабочую группу по контролю за выполнением обязательств, принятых в настоящей декларации, и просить ЮНЭЙДС и ее учреждения-соучредители принять участие в работе этой группы.
In order to fulfil these undertakings, we hereby establish an Inter-sectoral Working Group to follow up the commitments in this Declaration and request that UNAIDS and its co-sponsors participate in that Working Group.
Большинство подготавливаемых материалов касаются всей системы Организации Объединенных Наций, что требует огромной работы по сбору информации в участвующих организациях и иных структурах, по координации деятельности с другими надзорными органами и, наконец, по контролю за выполнением положений докладов после их публикации.
Most were concerned with the entire United Nations system, which presupposed a considerable amount of work in collecting information from the participating organizations and other bodies, coordination with other oversight bodies and follow-up of reports once they were published.
Эта политика выражается в осуществлении плана национальных действий по контролю за выполнением Дакарских и Пекинских договоренностей, приведении, усилиями Межведомственной комиссии, внутреннего законодательства в соответствие с международно-правовыми документами в области прав человека, подписанными Того, и принятии законодательных и административных мер для постепенной ликвидации гендерного неравенства.
Practical action pursuant to this policy has included the implementation of the national Dakar and Beijing follow-up plan, the establishment of an Interministerial Commission with a mandate to harmonize Togo's domestic legislation with international human rights standards to which Togo is a party, and legislative and administrative measures aimed at the progressive elimination of gender-based inequality.
Военно-стратегическая ячейка обеспечила для ВСООНЛ дополнительный потенциал планирования, в том числе обзора потребностей сил и оперативной эффективности, обзора правил ведения военных действий ВСООНЛ, поддержки оперативного планирования военного компонента, разработки мер по контролю за выполнением задач на месте, создания многофункциональных групп планирования и усиления планирования в соответствии с возможными сценариями.
Additional planning capacity for UNIFIL has been provided by the Strategic Military Cell, including reviewing force requirements and operational effectiveness, reviewing the UNIFIL rules of engagement, supporting the operational planning of the military component, establishing measures to monitor the implementation of tasks in the field, creating multifunctional planning teams, and strengthening scenario planning.
Правительствам было предложено к концу декабря 2000 года представить ЮНИСЕФ краткий обзорный доклад, содержащий оценку конкретных мер и последующих действий и меры по контролю за выполнением Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне и выводы и рекомендации для будущих действий.
Governments have been requested to submit to UNICEF, by the end of December 2000, a short summary report, including an assessment of specific actions and follow-up and monitoring to the World Summit Plan of Action and lessons learned and recommendations for future action.
В соответствии с положениями статьи 11 (4) Статута ОИГ, резолюцией 48/221 Генеральной Ассамблеи и пунктом 9 экспериментальной системы ЮНИДО по контролю за выполнением рекомендаций ОИГ Совет, возможно, пожелает принять к сведению изложенную в настоящему документе информацию и сформулировать руководящие указания в отношении дальнейших действий.
In compliance with the provisions of the Statute of JIU Article 11 (4), resolution 48/221 of the General Assembly, and paragraph 9 of the pilot system of UNIDO follow-up to JIU recommendations, the Board may wish to take note of the information contained in the present document and provide guidance for further action.
Бруней-Даруссалам в своем третьем докладе сообщил, что органами по контролю за выполнением обязательств по представлению сообщений являются Отдел финансовых учреждений (ОФУ) и Брунейский международный финансовый центр (БМФЦ).
Brunei Darussalam states in its third report that the Financial Institution Division (FID) and Brunei International Financial Centre (BIFC) are the supervisory bodies dealing with reporting obligations.
Управление по гражданским вопросам будет отвечать за оказание Миссией поддержки в деле осуществления не связанных с военными операциями функций по контролю за выполнением соглашения о прекращении огня и сохранение демократического пространства и управления на местном уровне, а также за обеспечение координации деятельности по наблюдению с УВКПЧ и другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The Civil Affairs Office will be responsible for managing the Mission's assistance on the non-military ceasefire monitoring functions and the maintenance of democratic space and governance at the local level and for ensuring coordination with the monitoring performed by OHCHR and other United Nations agencies, funds and programmes.
Некоторые обладатели мандатов обменялись своим опытом по контролю за выполнением рекомендаций, отмечали особую роль, которую учреждения Организации Объединенных Наций и полевые миссии и отделения УВКПЧ могут играть на местном уровне, а также роль НПО и СМИ.
Several mandate-holders shared their experiences with regard to the follow-up of recommendations, describing the role that the United Nations agencies and OHCHR field presences could play at the local level and the role of NGOs and the media.
Глава 3 касается деятельности Совета попечителей и организационной структуры Группы по борьбе с отмыванием денег, а главы 4 и 5 касаются контрольных органов и финансовых учреждений, необходимых для создания систем по контролю за выполнением положений Закона и постановлений и указов в соответствии с характером деятельности этих учреждений.
Chapter 3 deals with the Council of Trustees and organizational structure of the Anti-Money-Laundering Unit, while chapters 4 and 5 concern the control authorities and the financial institutions required to establish systems for compliance with the provisions of the Act and the implementing regulations and decrees, in accordance with the nature of the activities of those institutions.
призывает Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и государства-члены содействовать осуществлению таких инициатив путем оказания помощи и технической поддержки органам по контролю над наркотиками государств, наиболее затронутых проблемой транзита незаконных наркотиков, в частности развивающимся странам, которые нуждаются в такой помощи и поддержке;
Calls upon the United Nations International Drug Control Programme and Member States to facilitate such initiatives by providing assistance and technical support to the drug control authorities of the States most affected by the transit of illicit drugs, in particular developing countries in need of such assistance and support;
В прилагаемом документе содержится доклад о правах человека Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА), посвященный контролю за выполнением Всеобъемлющего соглашения по правам человека.
The attached document contains the report on human rights of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights.
Г-н Литон Бом обратил внимание на положение развивающихся стран, в которых учреждения Организации Объединенных Наций, финансовые институты и помогающие им страны-доноры имеют возможность играть активную роль в качестве третьей стороны в осуществлении, наблюдении за выполнением договоров и конструктивных договоренностей и урегулировании и предотвращении связанных с ними споров.
Mr. Liton Bom drew attention to the situation of developing countries where United Nations agencies, financial institutions and aid donor countries have the opportunity and possibilities to play a proactive role as a third party in implementation, monitoring, dispute resolution and prevention in relation to treaties and constructive arrangements.
Компания Monecor (London) Limited авторизована и регулируется Инспекцией по контролю за деятельностью финансовых организаций FCA, регистрационный номер финансовой службы 124721. Компания также является членом Лондонской фондовой биржи; основана в 1965 году.
Monecor (London) Limited is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority, with Financial Services Register number 124721, a member firm of the London Stock Exchange and was established in 1965.
Проект предусматривает оказание целевой помощи органам по контролю над наркотиками в Объединенных Арабских Эмиратах с целью повышения их потенциала за счет предоставления услуг по консультированию и координации, подготовки кадров и разработки политики.
The project provides for targeted assistance to the drug control authorities in the United Arab Emirates, with the aim of improving their capacity through provision of advisory and coordination services, training and policy development.
В прилагаемом документе содержится доклад Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА), посвященный контролю за выполнением Всеобъемлющего соглашения по правам человека.
The attached document contains the report on human rights of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights.
Г-н БРУНИ (Сектор договоров и по делам Комиссии) говорит, что потребность в рационализации системы наблюдения за выполнением договоров усилилась в связи с увеличением числа договоров о правах человека: несколько новых договоров находятся на разных стадиях разработки.
Mr. BRUNI (Treaties and Commission Branch) said that the need for rationalization of the treaty-monitoring system had been made more urgent by the proliferation of human rights treaties: a number of new treaties were at various stages of elaboration.
Усиление мер по контролю за капиталами в США сделали деловой рынок Великобритании более привлекательным для международных инвесторов.
Increased protectionism measures in the US have made the UK’s business friendly market more attractive to international investors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité