Exemples d'utilisation de "организаторам" en russe

<>
Сказал, что в пять вернётся заплатить организаторам. Said he'd be back at five to pay the caterers.
Запрещается просить пользователей передать права на свои конкурсные работы организаторам. You cannot ask the user to give all rights for, or transfer the ownership of, their entry to you.
Поэтому я перезвонил и сказал: "Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать. So I called back and I told her, "Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up.
Организаторам обследования было бы интересно сопоставить восприятие подтверждения достоверности в режиме онлайн с подтверждением достоверности бумажного вопросника. From a survey organization perspective, it would be interesting to compare perceptions of on-line validation versus paper questionnaire follow-up validation.
В каком-то смысле мы должны быть благодарны организаторам слияний и поглощений, как бы много они ни зарабатывали: In one sense, we should be grateful for our hard-working M&A technicians, well-paid as they are:
Труднее всего приходилось борцам за демократию и организаторам или участникам мирных общественных мероприятий, выступавшим в защиту их права на независимость или самоопределение. The worst affected are pro-democracy activists and those organizing or taking part in peaceful public action asserting their right to independence or self-determination.
Когда посреди ночи толпы граждан вышли на улицы Стамбула, пытаясь дать отпор организаторам военного переворота, мы стали свидетелями мощной демонстрации силы коллективных действий. Любой политический лидер (а особенно те из них, кто стремится развивать свою страну) должен быть заинтересован в таких действиях. When throngs of citizens took to the streets of Istanbul in the middle of the night, in an effort to push back the military coup makers, it was a powerful show of collective action – one that should interest any political leader, particularly those seeking to develop their countries.
В каком-то смысле мы должны быть благодарны организаторам слияний и поглощений, как бы много они ни зарабатывали: очень важно, чтобы неэффективные компании с негодным менеджментом находились под давлением со стороны тех, кто может работать лучше и кто может привлечь достаточно средств для того, чтобы доказать это. In one sense, we should be grateful for our hard-working M&A technicians, well-paid as they are: it is important that businesses with lousy managements or that operate inefficiently be under pressure from those who may do better, and can raise the money to attempt to do so.
Члены этой Рабочей группы выразили признательность организаторам практикума за их усилия по проведению этого мероприятия и рекомендовали Организации Объединенных Наций и Европейскому космическому агентству продолжать в сотрудничестве с соответствующими национальными учреждениями разработку и организацию учебных программ в различных областях, связанных с рациональным использованием природных ресурсов, для специалистов из развивающихся стран региона. The Working Group expressed its appreciation for the efforts made by co-sponsors of the Workshop in arranging the meeting and recommended that the United Nations and the European Space Agency, in cooperation with relevant national institutions, should continue the development and organization of training programmes in various fields related to natural resources management for specialists from developing countries in the region.
Сеть представляет собой форум, на котором поставщики спутниковых данных, коммерческие предприятия по их обработке, поставщики программного обеспе-чения и представители организаций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий знакомятся с новейшей информацией и могут устанавливать связи по обмену информацией с целью предоставления более эффективных услуг организаторам помощи в случае стихийных бедствий. The Network is a forum where satellite data providers, value-added service industries, software providers and representatives of disaster relief organizations are introduced to the latest updates and can develop links for information-sharing with the aim of providing more efficient services to the disaster relief community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !