Exemples d'utilisation de "организма" en russe avec la traduction "organism"

<>
Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. Mice, of course, are the quintessential model organism.
Геном - это совокупность всех генов живого организма. A genome is really a description for all of the DNA that is in a living organism.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма. The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
Такой вид наследования может значительно изменить функционирование организма. And this sort of inheritance can make a meaningful difference in how an organism works.
Этот подход определяет гены по заметным характерным чертам организма. This approach defines genes according to an organism's observable characteristics.
Я прокладываю курс ко входу в пищевод этого организма. I'm plotting a course for the organism's esophageal aperture.
А поскольку это белок, он зашифрован в ДНК этого организма. And because it's a protein, it's encoded for in the DNA of this organism.
И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие. And the constraints in building any organism, when you look at it, are really severe.
В экосистемах выделения от одного организма становятся питательным веществом для другого. In ecosystems, the waste from one organism becomes the nutrient for something else in that system.
Получаешь доступ к жесткому диску любого организма и можешь перекодировать его ДНК. Imagine if you could hack into the hard drive of any living organism and recode its DNA.
Ты знаешь как кишечные гельминты питаются кровью и питательными веществами организма хозяина? You know how intestinal helminths siphon blood and nutrients from their host organisms?
И все же, когда вы смотрите на основание секвойи, вы не видите организма. And yet, when you look at the base of a Redwood tree, you're not seeing the organism.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. There was a time not very long ago when the discovery of unknown organisms was something that held incredible awe for us.
В процессе фоссилизации в камне или в смоле меняется химический состав законсервированного организма. The process of fossilisation, whether in rock or amber, chemically changes the makeup of the organism it preserves.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма. Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Корреляция между состоянием организма и состоянием окружающей среды подразумевает, что они обмениваются общей информацией. A correlation between the state of the organism and that of its environment implies that they share information in common.
При внешнем воздействии пагубными являются только те лучи и частицы, которые испускаются в направлении организма. External exposure has an effect only through rays and particles emitted in the direction of the organism.
Для наиболее чувствительного водного организма Daphnia magna характерна хроническая КННВ на уровне 5 мкг/л. The most sensitive aquatic organism, Daphnia magna, has a chronic NOEC of 5 µg/L.
Первым был геном Haemophilius influenza а затем и самый маленький геном самовоспроизводящегося организма, геном Mycoplasma genitalium. We did Haemophilus influenzae and then the smallest genome of a self-replicating organism, that of Mycoplasma genitalium.
Ученые, которые вносят вклад в ЭЖ, отвечают на вопрос: "Чему мы можем научиться у этого организма?" And the scientists who are contributing to EOL are answering a question, "What can we learn from this organism?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !