Exemples d'utilisation de "организовали" en russe
Traductions:
tous4454
organize3792
organise199
arrange198
stage42
orchestrate36
concert31
mount23
autres traductions133
В январе Румыны организовали множество мероприятий, многие с участием знаменитостей, чтобы собрать деньги для жертв цунами.
In the month of January, Romanians have organised a wide series of events, many of them featuring celebrities, to raise funds for the victims of the tsunami.
США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года.
The US certainly has a right to curb terrorists like those who staged the attack on September 11, 2001.
Зачем они предпринимали все эти усилия, организовали отключение электричества, проникнуть в охраняемое помещение правительства, только чтобы украсть то, что мы хотели восстановить?
Why would they go through all the effort to orchestrate a blackout, break into a secure government facility, only to steal something that they knew we'd recover?
Международная НПО " МИПВ " (Институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов) совместно с ИЦООН в Брюсселе и Королевской музыкальной консерваторией организовали концерт под названием " 21 заметка к статье 21 Всеобщей декларации прав человека по случаю первого Дня прав человека в XXI веке ".
The international NGO “IDEA” (Institute for Democracy and Electoral Assistance) organized, in cooperation with UNIC in Brussels and the Royal Music Conservatorium, a concert entitled 21 notes for article 21 of the Universal Declaration of Human Rights on the occasion of the first Human Rights Day of the twenty-first century.
По данным опроса, проведённого газетой Rzeczpospolita, 69% поляков поддерживают так называемый чёрный протест, которые организовали женщины.
According to an opinion poll by the newspaper Rzeczpospolita, 69% of Poles support the so-called black protest that women have mounted.
Они организовали протест у министерства из-за красного мела!
They organized a protest the ministry because of the red chalk!
И наконец, ЕЭК ООН и ПРООН организовали рабочее совещание по гендерной статистике для центральноазиатских стран в Туркменистане.
Finally, UNECE and UNDP organised a workshop on gender statistics for Central Asian countries in Turkmenistan.
В рамках данного проекта административные советы ленов организовали семинары в своих ленах для исполнительных директоров, членов советов и кандидатов на управленческие должности.
Within the framework of the project, the county administrative boards arranged seminars in their counties for managing directors, board members and managerial candidates.
Шииты Саудовской Аравии, экономически и политически изолированное объединение, организовали беспрецедентную интифаду в городах Кватифа, Саихата, Сафвы и Авамии.
Saudi Arabia's Shia, an economically and politically marginalized community, staged an unprecedented intifada in the towns of Qatif, Saihat, Safwa, and Awamiyya.
Вы двое охотников, уже организовали этот обман, чтобы ваш фильм был не совсем пустой тратой времени, и вы нашли 2х подходящих идиотов, чтобы на это купиться.
You two Nimrods have orchestrated a little hoax so that your film's not a total waste of time, and you found the perfect two chowderheads to fall for it.
ФАО и правительства пострадавших стран организовали крупномасштабную операцию по борьбе с саранчой, обработав более 12 миллионов гектаров угодий, пораженных саранчой, для защиты сельскохозяйственных культур.
FAO and the Governments of the affected countries mounted a major control operation, treating more than 12 million hectares of infested land to protect crops.
Мы стали писать письма в правительство, мы организовали мирные протесты.
We wrote letters to the government and organized peaceful protests.
В январе Румыния организовали множество мероприятий, многие из которых прошли с участием знаменитостей, чтобы собрать деньги для жертв цунами.
In the month of January, Romanians have organised a wide series of events, many of them featuring celebrities, to raise funds for the victims of the tsunami.
В Финляндии министерство транспорта, Центральная организация по безопасности дорожного движения и многие НПО организовали проведение мероприятий различного вида по безопасности дорожного движения для пешеходов и велосипедистов.
In Finland, the Ministry of Transport, the Central Organization for Traffic Safety in Finland and many NGOs arranged different kinds of activities concerning traffic safety of pedestrians and cyclists.
16 января рабочие плантации организовали демонстрацию, протестуя против задержек выплат заработной платы и того, что временная группа управления не обеспечивает надлежащие социальные услуги.
On 16 January, the plantation workers staged a demonstration to protest delays in the payment of salaries and the non-provision of social services by the interim management team.
Турция страдает от национализма, и экстремистские группы уже организовали несколько неприятных инцидентов, в том числе нападения на представителей меньшинств и преследование деятелей культуры, таких, как нобелевский лауреат, писатель Орхан Памук.
Turkey suffers from nationalist sensitivity, and extremist groups have orchestrated several unfortunate incidents, including attacks on minorities and harassment of cultural figures like the Nobel Prize-winning novelist Orhan Pamuk.
Жители трущоб организовали протесты против названия фильма – «Slumdog» означает «пёс из трущоб» – которое было воспринято как оскорбление, на которых демонстранты держали плакаты с надписью «мы – не собаки».
Protests have been mounted by slum-dwellers against the movie’s title: the term “slumdog,” coined by the screenwriter, has given great offense, with demonstrators holding up postcards declaiming, “We are not dogs.”
Представители одной большой семьи племени дагомба организовали убийство вождя племени.
Members of one extended family within the Dagomb organized the murder of the tribe's own chief.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité