Exemples d'utilisation de "орудием" en russe
Патологоанатом сказал, что орудием убийства мог быть секатор.
The M. E did say the murder weapon could have been gardening shears.
Изогнутая форма ушибов подтверждает, что орудием убийства была раковина.
The curved shape of the contusions confirms the sink is our murder weapon.
Но компьютер должен служить лишь орудием, которым управляет человек.
But the computer should not just be the glove of the hand; the hand should really be the driver of the computing power.
Кольцо нельзя уничтожить, Гимли, сын Глоина никаким известным нам орудием.
The Ring cannot be destroyed, Gimli, son of Gloin by any craft that we here possess.
Ее принципы сделали жизнь движущей силой, а не бездействующим орудием мутации.
It made life an active force rather than the passive vehicle of mutations.
Скорее, его ударили в голову дважды одним и тем же орудием.
Most likely, he was struck in the head twice by the same weapon.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important.
Видишь, наша лаборатория обнаружила что орудием убийства была пара портновских ножниц.
See, our lab discovered that the murder weapon was a pair of tailor shears.
Я имею в виду, что орудием убийства может быть сковорода с ручкой.
I mean, the weapon is gonna be a frying pan.
Однако недавняя интернационализация рынков капитала стала мощным орудием для создания финансовой прозрачности.
Recent internationalization of capital markets, however, has been a powerful force for financial transparency.
Сэндвич с ветчиной в руках белого человека является орудием преступления на почве ненависти.
A ham sandwich in the hands of a white person is a weapon in a hate crime.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства.
By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination.
Вкрапления дроби на передней поверхности доказывают, что орудием убийства был дробовик 12-го калибра.
The buckshot embedded in the anterior surface indicates that the murder weapon was a 12-gauge shotgun.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета.
Parliaments are in some cases handmaidens of the executive rather than the source of sovereignty.
Но орудием в этом споре должны быть слова, а не оружие, – клавиатура, а не автомат Калашникова.
But the weapons of this debate should be words, not arms – the keyboard, not the Kalashnikov.
В ход пошла лишь одна пуля, гильза не обнаружена, значит, наиболее вероятно, что орудием убийства был револьвер.
Well, there was only one bullet fired, no shell casing found, so more than likely the murder weapon was a revolver.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество.
Education - the synthesis of wisdom and knowledge - is the means to strive for a more perfect, more aware, more noble and more just society.
Сексуальное насилие над женщинами препятствует установлению мира и развития, особенно если оно является орудием, используемым военной диктатурой против собственного народа.
Gender-based sexual violence obstructs peace and development, particularly when it is a weapon used by military dictatorships against their own peoples.
Неудача сегодняшнего совещания в Лондоне также может послужить риторическим орудием против правительств крупных стран Запада и предоставить повод для введения новых форм государственного капитализма.
Failure at today's London conference is also likely to be used as a rhetorical weapon against the large Western governments, and to provide a rationale for implementing new forms of state capitalism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité