Exemples d'utilisation de "осведомленности о рисках" en russe
Ряд стран, согласно поступившим от них сообщениям, все больше сознают, что они не сохранили передовой уровень осведомленности о рисках и функциональной готовности при быстрых технологических изменениях в условиях все большего усложнения общества.
A number of countries reported growing awareness about a failure to maintain advanced states of risk awareness and operational readiness with regard to rapid technological change in increasingly complex societies.
принять меры для повышения уровня осведомленности о рисках, связанных с ВИЧ/СПИДом, среди подростков, особенно принадлежащих к уязвимым группам и группам повышенного риска, включая наркоманов, подростков, занятых в сфере сексуальных услуг, и безнадзорных детей; и
Take steps to increase awareness among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable and high-risk groups, including drug users, adolescent sex workers and street children about the risks of HIV/AIDS; and
УСВН в консультации с Управлением людских ресурсов следует разработать учебную программу по вопросам надзора для сотрудников и руководителей Организации Объединенных Наций, включающую профессиональную подготовку по основам проведения расследований; по вопросам управления финансами и подотчетности; оценки и контроля; и повышения осведомленности о рисках;
OIOS, in consultation with the Office of Human Resources Management, should develop an oversight learning programme for United Nations staff and managers, consisting of training in basic investigation; financial management and accountability; evaluation and monitoring; and risk awareness;
ИСРЗ остановилась на репродуктивных правах рома, отметив частые случаи абортов в небезопасных условиях, низкий уровень осведомленности о рисках, связанных с болезнями, передаваемыми половым путем, и ВИЧ/СПИДом, а также определенное нежелание пользоваться презервативами84.
SRI made reference to the reproductive rights of Roma, noting the prevalence of abortions in unsafe conditions, the low level of risk awareness about sexually transmitted diseases and HIV/AIDS but also a certain dose of reluctance to using condoms.
Вы несете ответственность за обеспечение вашей осведомленности о состоянии вашего счета в любой момент времени, а также мониторинг ваших Сделок с целью обеспечения наличия достаточного количества Доступных для торговли денежных средств на вашем счете с целью поддержания ваших Сделок или продолжения торговли.
13.7 It is your responsibility to ensure that you are aware of the status of your Trading Account(s) at all times and monitor your Trades to ensure you have sufficient Trade Funds Available on your Trading Account(s) to maintain your Trades or continue trading.
Ваша маржа контролируется в режиме реального времени, обеспечивая вам преимущество осведомленности о собственных позициях в любое время.
Your Margin is monitored in real time, providing you with the benefit of knowing where you stand at all times.
Я / мы прочитал(и) информацию на сайте ActivTrades и описания о рисках, указанные в данном информационном письме.
I/we have read the information on the ActivTrades website and the descriptions and risk warning set out in this Information Notice.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion-strong Muslim population throughout the world.
Станет ли новый немецкий закон моделью для подражания в других странах, по мере того как мы пытаемся решить этические вопросы, проистекающие из нашей растущей осведомленности о человеческой генетике?
Is the new German law a model for other countries to follow as we grapple with the ethical issues posed by our growing knowledge of human genetics?
Следующие утверждения направлены на то, чтобы вы поняли и узнали о рисках, сопряженных с инвестициями определенных типов и торговыми стратегиями, а также о потенциальных рисках и убытках, сопряженных с торговлей на финансовых рынках.
The following statements are intended to make you aware of and disclose to you the nature and risk of certain investment types and trading strategies and potential for risk and loss that will arise in respect of trading on the financial markets.
Там нет ничего, что намекало бы, что она что-то о чем-то знает, если не считать осведомленности о размере члена Дэна.
There's no indication she knows anything about anything, apart from the size of Dan's penis.
Принимать все необходимые меры, чтобы все клиенты были уведомлены о рисках, которые сопровождают ставки на спреды и совершение сделок с контрактами на разницу цен.
Ensure all customers have been advised of the risks inherent in spread betting and CFD trading.
Сообщения китайских знаменитостей были использованы для повышения осведомленности о законе, запрещающем курение в закрытых общественных местах.
Posts by Chinese celebrities were used to increase awareness of a law banning smoking in indoor public spaces.
Цель уведомления - раскрытие компанией ALPARI LIMITED (далее - «Компания»), предоставляющей Клиенту сервис «Личный кабинет» на условиях Клиентского соглашения (далее - Клиентское соглашение), информации о рисках, связанных с осуществлением торговых операций на финансовых рынках, и предупредить Клиента о возможных финансовых потерях, связанных с этими рисками.
This document is a disclosure by ALPARI LIMITED ("Company"), which provides the myAlpari service to the Client under the terms and conditions of the Client Agreement, of the potential risks involved in trading on financial markets. The Client should first and foremost be aware of the potential losses associated with this activity.
В Афганистане в сотрудничестве с шурами и комитетами защиты в различных районах, уважаемые обществом имамы иногда используют свои проповеди в пятницу для повышения осведомленности о важности образования в исламе.
In Afghanistan, in collaboration with community shuras and protection committees, respected imams sometimes use their Friday sermons to raise awareness about the importance of education in Islam.
Этот план ставит следующие задачи: повышать осведомлённости о данной проблеме; наращивать сбор данных; разрабатывать новые лекарства и инструменты диагностики; распространять опыт, помогающий снижать инфекционную заболеваемость; оптимизировать использование антибиотиков; увеличивать инвестиции в мощности учреждений здравоохранения и улучшение санитарных условий.
The plan establishes a framework for raising awareness of the problem, collecting more data, developing new drugs and diagnostic tools, encouraging practices to reduce infections, optimizing antibiotic usage, and investing in countries’ health-care and sanitation capacities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité