Exemples d'utilisation de "освещалась" en russe
Всего пару недель назад эта история освещалась Национальным радио США.
And just a couple weeks ago, there was an NPR story on it.
Эта история затмила все страны, за исключением Ирака, и освещалась в 10 раз больше, чем доклад МГЭИК.
This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report.
В докладе освещалась деятельность Канады и были особо выделены курсы на тему «Введение к стандартизации географических названий», которые были проведены в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 2008 году.
The report outlined Canadian involvement and highlighted the course “Introduction to standardization of geographical names”, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2008.
В Каире работа членов Специального комитета широко и ярко освещалась в средствах массовой информации благодаря безупречной организации, обеспеченной Директором информационного центра Организации Объединенных Наций, которому удалось привлечь не менее 30 журналистов, в числе которых было 12 молодых женщин.
While in Cairo, the Special Committee benefited from broad and vivid media coverage organized by the Director of the United Nations information centre, who managed to attract at least 30 journalists, including 12 young women.
Что касается столкновения, происшедшего на «голубой линии» между израильскими вооруженными силами и ливанскими вооруженными силами 7 февраля 2007 года, то правительство Ливана приняло к сведению брифинг для членов Совета Безопасности, проведенный 8 февраля заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, в котором освещалась фактическая хронология событий на месте.
With reference to the confrontation along the blue line between the Israeli armed forces and the Lebanese armed forces on 7 February 2007, the Government of Lebanon noted the briefing given by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to members of the Security Council on 8 February, which highlighted the actual sequence of events on the ground.
Шведское АООС провело в 2000 году обзор для выяснения того, каким образом проблематика изменения климата освещалась в учебных программах школ, и установило, что " в качестве основного препятствия для преподавания по вопросам, касающимся изменения климата, ссылаются на нехватку времени " и что " преподаватели также считают, что им нужно располагать более качественными учебными материалами и повышать свои собственные знания ".
The Swedish EPA undertook a survey in the year 2000 to find out how the climate change issue was dealt with in school teaching and found that “lack of time was given as the main obstacle to teaching on the climate issue”, and that “teachers also felt that they needed better teaching materials and to improve their own knowledge”.
Проблема насилия в отношении женщин, которая особо освещалась в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году, находится в центре внимания деятельности Института социальных исследований через его регулярные научно-исследовательские и учебные программы и постоянное сотрудничество с сотрудниками Центра консультаций по вопросам семьи Института социальных исследований, который функционирует в течение полутора десятков лет.
The issue of violence against women highlighted by the Fourth World Conference on Women at Beijing in 1995 is a major area of work at ISST, both through the regular research and training programmes of the Institute and through continued interactions with the community in ISST's Family Counselling Centre which has been functioning for the last decade and a half.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité