Exemples d'utilisation de "освободить" en russe avec la traduction "release"
Мы просим освободить подзащитных под честное слово.
We ask the defendants' release on their own recognizance.
Снять обвинение и освободить его под мою опеку.
Get the charges dropped and him released into my custody.
Есть только один путь освободить меня от магии Исповедницы.
It's the only way to release me from Confession.
Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро.
Jabba and arok are debating how important ziro's release is.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
And so, if we can release some of those, they become accessible to us in our palate.
И я прошу освободить моего клиента на основе ее собственного признания.
And I ask that my client be released on her own recognizance.
Да, и попросил освободить агента Силву из тюрьмы, и это сработало.
Yeah, and I asked him to release Agent Silva from jail, and it worked.
Мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безоговорочно освободить капрала Шалита.
We reiterate our call for the immediate and unconditional release of Corporal Shalit.
Мы также призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, удерживаемых Израилем.
We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel.
Еще раз нажмите кнопку Y, чтобы освободить закрепление в новом месте.
Press “Y” again to release the pin in its new location.
Нужно поднять или повернуть у основания крана защитный экран и освободить сенсор.
You have to lift or turn the protection plate at the tap base and release the sensor.
Судья, прокурор, следователь, дознаватель обязаны немедленно освободить незаконно задержанное или арестованное лицо;
A judge, prosecutor, or investigator, ought immediately to release an illegally detained or arrested person;
Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя.
They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal.
Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать?
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them?
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
That's where she has to pull herself out from the depths of mortality, come in, release her spirit.
Если Джулия решает, что она не может выполнить задачу, она может освободить документ.
If Julie decides that she is not able to complete the task, she can release the document.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité