Exemples d'utilisation de "освобождены" en russe
Traductions:
tous950
release502
free291
exempt101
relieved20
unfettered6
emancipated2
autres traductions28
Хотя многие были освобождены в течение нескольких часов, некоторые остаются в тюрьме.
Though many were freed within hours, some remain in jail.
Предоставляются льготные кредиты по ставке 1 % годовых, освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость.
Soft loans at 1 per cent interest have been made available, exempt from valued-added tax.
Главный Старшина Гарольд Андерс, вы освобождены от обязанностей.
Senior Chief Petty Officer Harold Anders, you are hereby relieved of duty.
Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
It was only much later that the crowd came under police control and the hostages were set free.
Это будет означать, что большинство скважин в штате, будут освобождены от налога на добычу нефти.
That would mean most of the wells in the state will be exempt from the oil extraction tax.
Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными.
But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings.
Она заключила сделку с Горой Везер, Земляне освобождены, теперь мы сами по себе.
She made a deal with Mount Weather, freed the Grounders, and now we're on own.
Следует заметить, что в отрасли программного обеспечения, где все предприятия освобождены от косвенных налогов, масштаб работы индийских компаний обеспечивает должную эффективность.
It's worth noting that in the software industry, where all units are exempt from indirect taxes, Indian companies do operate at efficient scale.
Семьдесят четыре сотрудника освобождены от занимаемой должности (в том числе 33 руководителя различного уровня).
Seventy-four officers were relieved of their duties (including 33 senior officers at various levels).
Хотя авиалинии США были приватизированы — т.е. освобождены от государственного контроля аэропорты оставались неприватизированными.
Although US airlines were "privatized" - freed from extensive state control - airports were not.
Налоговые преимущества ETF не имеют значения для инвесторов, использующих счета отсроченного налога (или несомненно, для инвесторов, которые вообще освобождены от налога).
The tax advantages of ETFs are of no relevance for investors using tax-deferred accounts (or indeed, investors who are tax-exempt in the first place).
По этой причине, именно они не могут быть освобождены от необходимости участия в критическом размышлении.
For this reason, they cannot be relieved of the necessity to engage in a critical reflection.
Тем временем все соответствующие лица были освобождены под залог.
In the meantime, all concerned have been released on recognizance.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана.
In less than 45 days in 2001, we Afghans were freed from the menace of terrorism and the Taliban.
Недавно он сказал индийской аудитории: “Конечно, развивающиеся страны будут освобождены от любых таких ограничений, но развитые страны, несомненно, должны будут сократить выбросы”.
He recently told an Indian audience, “of course, the developing countries will be exempted from any such restrictions, but the developed countries will certainly have to cut down on emissions.”
В пункте 31 говорится о сотрудниках полиции, которые были “освобождены от должности” за нарушение прав человека.
Paragraph 31 of the report referred to police officers “relieved of their duties” for human rights violations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité