Beispiele für die Verwendung von "оскорблениями" im Russischen
Übersetzungen:
alle238
insult108
insulting30
affront24
injury18
contempt18
offence17
offending6
offense6
humiliating5
invective2
andere Übersetzungen4
Сторонники Трампа тоже называют его триумф революцией, хотя насилие, по крайней мере, в ходе предвыборной кампании, ограничивалось лишь развешиванием ярлыков и оскорблениями.
Trump supporters call his triumph a revolution, too, though the violence – at least by the campaign itself – was limited to name-calling and insults.
Они распространяли в Хельсинки в Йоэнсуу сообщения с угрозами и оскорблениями в адрес различных этнических групп.
They had disseminated, both in Helsinki and Joensuu, communications that were threatening and insulting to various ethnic groups.
Так, например, трудящиеся-мигранты, которые получили визу (H2B) для временной работы в Соединенных Штатах, так называемые " пиньерос ", жалуются на многочисленные злоупотребления, особенно в связи с несчастными случаями на производстве и оскорблениями.
For example, migrant workers who have received a visa (H2B) for temporary employment in the United States, such as the so-called pine workers (pineros), have complained of many abuses, particularly regarding work accidents and injuries.
Закон об уголовных процедурах 1991 года предусматривает наказания за правонарушения, связанные с оскорблениями религиозных чувств и разжиганием настроений неприязни и неуважения последователями другой веры.
The Criminal Act 1991 imposes penalties for offences relating to insulting religious creed and incitement of feelings of contempt and disrespect against the believers thereof.
Но о Трампе так не скажешь, хотя его, конечно, предупредили о том, как опасно бросаться оскорблениями (такими как «человек-ракета») в адрес брутального и неопытного Кима.
The same cannot be said of Trump, who surely has been warned of the dangers of hurling insults like “Rocket Man” at the brutal and inexperienced Kim.
Он утверждает, что получил серьезные повреждения головы, шеи, рук, ног и лица в ходе этого инцидента, который имел место 3 ноября 1995 года, а также испытывает посттравматический стресс, который был вызван постоянными запугиваниями и оскорблениями, а также вопиющими проявлениями расизма.
He says that he received serious injuries on the head, neck, arms, legs and face during this incident, which occurred on 3 November 1995; he also alleges that he suffers from psychological disturbances following a traumatism caused by continual punitive and vexatious measures and flagrant racism.
Критики, желающие проведения более активной, направленной на рост кредитно-денежной политики, старались, хотя и безуспешно, сломить сопротивление 68-летнего голландца личными нападками и унижающими достоинство оскорблениями.
Critics who want a more activist, growth-oriented monetary policy have tried – albeit unsuccessfully – to soften up the 68-year-old Dutchman with personal attacks and degrading insults.
В Уголовном кодексе (1992 год) тема бытового насилия конкретно не затрагивается, однако указывается, что освобождение от уголовной ответственности может предоставляться " в случаях физического насилия между близкими родственниками, не сопровождавшихся серьезными увечьями или физическим ущербом, позорящими высказываниями, бранью, оскорблениями или руганью (неофициальный перевод).
The Criminal Law (1992) does not specifically address domestic violence but states that exemption from penal liabilities might be granted “… In cases of physical violence between close relatives without serious injuries or physical damages, libels, slanders, insults, outrages … (unofficial translation).
Сегодня правительство Боливии ведёт свою страну к конфликтам между индейцами и не-индейцами, между восточными и западными регионами, между городом и селом, обостряющимся оскорблениями и действиями, принимающими всё более расистскую и этноцентрическую окраску.
Today, Bolivia is being led by its government toward antagonism between Indians and non-Indians, the eastern and western regions, and city and country, exacerbated by insults and actions that are acquiring an increasingly racist and ethnocentric edge.
Эти же мандатарии были также обеспокоены оскорблениями и угрозами убийством, которые прозвучали в адрес бывшего председателя КИП (2001-2003 годы) предположительно в связи с содержавшимися в докладе КИП утверждениями об ответственности высокопоставленных военных чинов за нарушения прав человека74.
The same mandate holders were also concerned by insults and death threats sent to the former chairman of TRC (2001-2003), reportedly over allegations in a TRC report that high-level military officials were responsible for human rights violations.
Администрация также отметила, что осужденный держался " вызывающе и агрессивно ", что он " изо дня в день испытывал терпение тюремного персонала … своими грубыми отказами, оскорблениями, угрозами и плевками " и что персонал " перепробовал все воспитательные и дисциплинарные меры " в отношении этого осужденного.
The Administration also pointed out that the convict was “offensive and aggressive” and that he had “tried the patience of the prison staff daily with rough refusals, insults, threats and spitting” and that the staff had “used up all the educational and disciplinary measures” on this person.
Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств:
Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments:
Подобное оскорбление подвергнет испытанию терпимость не только Чехии, но и Меркель.
This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление.
France's impoverished suburbs, the notorious banlieues, make the ideal of "fraternité" sound like an insult on top of an injury.
Так, статья 1 (1) гласит, что " Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства.
Thus, article 1 (1) stipulates that “Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
Например, Трамп, который никогда не извиняется, недавно выразил расплывчатое “сожаление” за оскорбление людей.
For example, Trump, who never apologizes, recently expressed vague “regret” for offending people.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
This was an offense to Malaysia's Hindus, who consider the cow a sacred animal.
Оскорбления "," Унижения "," Тирания ", и" Лесть
Abusive, "" humiliating, "" tyrannical "and" buttery
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung