Exemples d'utilisation de "ослепления" en russe

<>
Плацебо, поэтому, можно использовать для "ослепления" как исследователей, так и пациентов. Placebos may be useful, therefore, by blinding investigators as well as patients.
в частности, проект определения " применения силы " охватывает не только " враждебные " противокосмические виды деятельности против космических объектов другой страны, которые оборачиваются постоянным и необратимым ущербом, но и враждебные виды деятельности и действия, которые причиняют временные и обратимые эффекты, такие как в результате радиочастотного глушения и ослепления оптических датчиков; Specifically, the draft definition of “use of force” captures not only “hostile” counter-space activities against another country's space objects that result in permanent and irreversible damage, but also hostile activities and actions that cause temporary and reversible effects, such as from radio frequency jamming and optical sensor dazzling.
Я подумывал о заклинании ослепления, того что начинается с укола иголки прямо за глазами, а потом распространяется с такой силой, что ты лучше выцарапаешь их, чем согласишься терпеть еще секунду такой боли. I was thinking of a blinding spell, the kind that starts as a pin prick just behind the eyes and then spreads with such intensity, you'd rather tear them out than endure another second of pain.
И при рассмотрении состояния и действия КНО государствам-участникам было бы полезно обсудить конкретные осуществимые меры предосторожности, которые могут быть приняты или принимаются с целью уменьшить перспективу случайного ослепления, причиняемого применением других лазерных систем. In reviewing the status and operation of the CCW, it would be useful for States Parties to discuss the specific feasible precautions which can or are being taken to reduce the prospect of incidental blinding caused by the use of other laser systems.
Статья 3 указывает, что это запрещение не охватывает ослепление как случайный или сопутствующий эффект правомерного военного применения лазерных систем. Article 3 specifies that blinding as an incidental or collateral effect of the legitimate military employment of laser systems is not covered by this prohibition.
В них должны обеспечиваться достаточное освещение, исключающее ослепление, и возможность проветривания; при необходимости они должны оснащаться установками для отопления, обеспечивающими надлежащую температуру. They shall be equipped with adequate non-dazzle lighting and with ventilation arrangements; if necessary, they shall be fitted with heating appliances capable of maintaining an adequate temperature.
Этот риск был также недавно подтвержден в пресс-релизе, в котором изготовитель слепящего лазера утверждает, что его система, способная производить временное ослепление субъекта с нескольких сот метров, могла бы быть пагубной для глаза при обозревании с 70 метров или ближе. This risk was also recently confirmed in a press statement in which a manufacturer of a dazzling laser claimed that its system, capable of temporarily blinding a target at several hundred metres, could be harmful to the eyes when viewed at 70 metres or closer.
Если мы выучим этот урок, мы, возможно, сможет избежать ослепления будущими политическими катаклизмами. Learning that lesson may help us avoid being blindsided by future political upheaval.
Согласно документу GRE-53-8, сила света дневного ходового огня (ДХО), предписанная в Правилах № 87, неприемлема для нынешних дорожных и экологических условий, существующих в Японии, по причине ухудшения видимости мотоциклов либо возможного ослепления. As reported by GRE-53-8, the intensity of Daytime Running Lamp (DRL) prescribed in Regulation No. 87 is not appropriate for the current Japanese road and environmental traffic conditions in view of the impairment of conspicuity of motorcycles or possible glare.
Эксперт от Японии напомнил о высказанной им на последней сессии GRE просьбе о включении в это предложение положений, предусматривающих уменьшение силы света во избежание ослепления в случае неисправности фар с изменяющимся углом наклона луча. The expert from Japan recalled his request from the last GRE session to include, into the proposal, provisions for reduced light intensity, in order to avoid glare in case of failure of the dipped-beam headlamps.
Таким образом, мы платим дань уважения Сервантесу в то время, когда мы запросто сосуществуем с совершенно иными формами абсурда: религиозным фанатизмом и терроризмом, политическими манипуляциями, какофонией извращенного упрощения, воинственным союзом между новым мессианизмом и высокой степенью донкихотского ослепления. So we pay homage to Cervantes at a time when we routinely co-habit with a very different outrageousness: religious fanaticism and terrorism, political manipulation, the cacophony of perverted simplification, the belligerent marriage between a new messianism and an aggrandizing quixotic blindness.
В нем будут отражены изменения, согласованные в ходе сессии, и указаны виды маркировки различных деталей, приведенные на рисунке в приложении 10 к документу, а также изложены положения, предусматривающие уменьшение силы света в целях предотвращения ослепления в случае неисправности осветительного прибора. It would reflect changes agreed upon during the session and would include labels for the different parts shown in the figure of annex 10 of the document as well as the provisions for reduced light intensity, in order to avoid glare in case of failure of the lighting unit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !