Sentence examples of "оснащением" in Russian
Чтобы еще лучше принимать наших клиентов и поставщиков, сегодня мы открываем новое бюро с самым современным техническим оснащением и отдельными переговорными залами.
In order to be able to receive our customers and suppliers even better than before, we are opening a new office with the most modern technical equipment and quiet conference rooms.
В настоящее время ОООНКИ занимается установкой и оснащением оперативного центра в штабе командного центра в Ямусукро в целях оказания поддержки планированию и координации операций.
The Operation is in the process of establishing and fully equipping an operations centre at the command centre headquarters in Yamoussoukro to support planning and coordination.
Даже на уровне центральных аппаратов многих министерств и комитетов оснащение компьютерной техникой было проведено только за последние несколько лет, а в регионах многие государственные органы по-прежнему испытывают серьезные проблемы с техническим оснащением.
Even in the central Government, many ministries and committees have been equipped with computer technology only in the past several years, and in the regions many State bodies continue to experience serious problems with technical equipment.
Эти войска действуют под отдельным от МССБ командованием и занимаются главным образом обучением и оснащением афганских Национальных сил безопасности и проведением операций по всему Афганистану.
These troops operate under separate command from ISAF and are primarily focused on training and equipping the Afghan National Security Forces and conducting operations throughout Afghanistan.
Функции: разработка и осуществление программ деятельности; управление кадрами (три инженера, две разведочные группы — бурение скважин с целью разведки запасов водных ресурсов и полезных ископаемых, геофизическая группа); управление материальной частью и техническим оснащением геофизической разведки.
Activities: Design and execution of programmes of work; personnel management (three engineers, two survey teams for hydrological and mineral drilling, one geophysical team); management of geophysical surveying equipment and materials.
" Вызывает озабоченность тот факт, что стирается грань между нашим природным организмом и тем органическим оснащением, которое мы для себя создаем … Я полагаю, что всем известные аргументы, взятые из полемики, развернувшейся вокруг абортов, задают неверное направление.
“What is so unsettling is the fact that the dividing line between the nature we are and the organic equipment we give ourselves is being blurred … The well-known arguments taken from the abortion debate are, I believe, setting the wrong course.
Оснащение жилых помещений, холодильное и медицинское оборудование.
Accommodation, refrigeration and medical equipment.
ненадлежащее укомплектование экипажа, оснащение или снабжение морского судна; или
the improper crewing, equipping, and supplying of the ship; or
Особый контроль за передачей «чувствительного» материала, оснащения, оборудования и технологии
Special controls on the transfer of sensitive material, facilities, equipment and technology
В частности, как показала практика, оснащение и финансирование полностью функциональных полицейских служб являются сложной задачей.
In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge.
Будущие информационно-коммуникационные структуры, системы и сети: техническое оснащение, технологии и стандарты.
Future infocommunication structures, systems and networks: technical equipment, technologies and standards
Полученный в 2005 году от правительства Японии грант был использован на цели развития женского спорта путем оборудования и оснащения " Билкиз " для девушек.
The grant from the Japanese government in 2005 was dedicated to female sports through furnishing and equipping Bilquis Club for girls.
О содействии техническому оснащению мобильной оперативной системы охраны государственной границы Республики Беларусь
Assistance with technical equipment for a mobile operational defence system for the Belarus State border
Создание национальной армии продемонстрировало важное значение комплексного подхода к организационному строительству, объединяющего отбор, проверку, оснащение и обучение персонала с широкомасштабными реформами в соответствующем министерстве.
The building of the army has demonstrated the importance of taking a comprehensive approach to institution-building, combining selecting, vetting, equipping and mentoring with sweeping reforms in the corresponding ministry.
Это высокотехнологичная часть оснащения, нестабильная, но способная к невероятной скорости преобразования за очень короткие сроки.
It's a highly advanced piece of equipment, unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods.
Несмотря на усилия, прилагаемые в области строительства новых зданий, по-прежнему существуют проблемы, касающиеся их оснащения, выделения административно-технического персонала и потребностей службы безопасности.
Despite the efforts to construct new buildings, there are problems equipping them, assigning technical and administrative staff, and meeting the requirements of the guards.
предоставление для полицейского компонента Африканского союза необходимой аппаратуры связи, бронированных машин и средств для оснащения помещений;
Provision of essential AU police component communication equipment, armoured vehicles and accommodation infrastructure.
завершением реорганизации, подготовки и оснащения полиции с целью доведения численности ее сотрудников, которая в настоящее время далеко не отвечает требованиям, по меньшей мере до предвоенного уровня;
The completion of reorganization, training and equipping the police with the objective of bringing the current grossly inadequate number to at least the pre-war level;
Новые положения раздела 8.1.4, касающиеся оснащения огнетушителями, вступили в силу 1 января 2003 года.
The new provisions concerning fire-fighting equipment in 8.1.4 entered into force on 1 January 2003.
улучшение системы коммуникаций и транспортных сообщений между периферией и стандартными лечебными структурами, в частности, оснащение соответствующих структур радиосвязью, приобретение машин скорой помощи и заключение договоров с перевозчиками;
Improving the communication and transport system between outlying areas and health care referral centres, in particular by equipping health facilities with radio communication, purchasing ambulances, and establishing contracts with transport operators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert