Exemples d'utilisation de "основанное" en russe

<>
• Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). • Adaptive governance (flexible, distributive, and learning-based).
Например, ученые и специалисты по охране окружающей среды во всем мире совместно работают над проектами, такими как товарищество “Семенной банк тысячелетия”, основанное и координируемое Королевским ботаническим садом в Кью. For example, scientists and conservationists around the world are collaborating on projects such as the Millennium Seed Bank partnership, founded and coordinated by the Royal Botanic Gardens, Kew.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения. "It means a society based upon the opinion of civilians.
Президент Обасанджо выдвинул от имени Африканского союза предложение, основанное именно на стремлении примирить эти два основополагающих требования, памятуя при этом о том, что при действиях необходимо проявлять крайнюю осторожность. On behalf of the African Union, President Obasanjo made a proposal founded precisely on the desire to reconcile those two fundamental requirements, mindful that utmost prudence must be exercised when taking action.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие." We call this our School-Based Integrated Rural Development.
В исследовании, опубликованном в 2011 году профессором МТИ Эриком Бринолфссоном с коллегами, было показано, что компании, где используется принятие решений, основанное на данных, показывают на 5-6% более высокую производительность, чем те, где эта система не используется. A study published in 2011 by MIT's Erik Brynjolfsson and his colleagues found that companies using data-driven decision-making had a 5-6% higher productivity rate than those that did not.
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным. Abundance, as based on the laws of supply and demand, is actually a negative thing.
Согласно некоторым прогнозам, политическое движение «Вперёд!» (En Marche!), основанное Макроном в прошлом году и принимающее участие в выборах под новым названием «Вперёд, Республика!» (La Republique En Marche!), может стать крупнейшей фракцией в парламенте, хотя и не достигающей большинства. Some projections do have En Marche!, the political movement that Macron founded a year ago and that will contest the elections under a new name, La Republique En Marche!, emerging as the biggest parliamentary group, but suggest that it will fall short of a majority.
Сканирование, основанное на проверке файлов, может запускаться в отношении следующих папок: You can run file-based scanning against the following folders:
Тем временем, центристская группа Монти имеет лишь 16% поддержки, а популистское Движение Пяти Звезд, основанное в 2009 комиком Беппе Грилло, пользуется поддержкой 17% – причем, данный процент может вырасти, если люди, не имеющие обыкновения голосовать, решат голосовать, чтобы выказать свой протест. Meanwhile, Monti’s centrist grouping has only 16% support, while the populist Five Star Movement, founded by the comedian Beppe Grillo in 2009, has 17% backing – a figure that could go higher if those who previously stayed at home decide to cast a protest vote.
Это будет государство всеобщего благоденствия, основанное на новом соотношении солидарности и индивидуальных усилий. This will be a welfare state based on a new balance of solidarity and individual effort.
Касаясь статьи 10, она отмечает, что Эстония является участником ВИТЕК («Женщины в науке и технике») и что эстонское отделение под названием эВИТЕК, основанное в 2000 году, создает сеть и разрабатывает различные программы, направленные на увеличение числа женщин, изучающих науку и занимающихся исследовательской деятельностью. In reference to article 10, she noted that Estonia was a party to WITEC (Women in Technology and Science) and that an Estonian branch called eWITEC, founded in 2000, was creating a network and developing various programmes aimed at increasing the number of women studying science and involved in research.
Вечная инфляция — это следствие инфляции, основанное на свойствах, о которых мы задумываемся редко. Eternal inflation is an offshoot of inflation, based on a property you might not think about very often.
Это не философское утверждение, это просто знание, основанное на физике, химии и биологии. This is not a philosophical statement, this is just science based in physics, chemistry and biology.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится. There is a growing consensus among economists that any $750 billion bailout based on Paulson's plan won't by itself do the trick of resuscitating our economy.
Продуктивная работа в Office 365: основанное на сценариях обучение использованию Office 365 для работы. Office 365 productivity training: Scenario-based training for how to use Office 365 to get work done.
С помощью кнопки Копия можно создать новое поле матрицы, основанное на существующем поле матрицы. You can use the Copy button to create a new matrix field that is based on an existing matrix field.
Таким образом, заключение, основанное исключительно на методе оценки, носит ограниченный характер и является неправильным. Thus, a conclusion based solely on an evaluation method is limited and incorrect.
Имя варианта продукта, основанное на значениях аналитик "Маленький" и "Красный", будет следующим: #3:Маленький:Красный. The name of a product variant that is based on the dimension values Small and Red is #3:Small:Red.
Прибор проделает это за восемь секунд. После этого выбираем из списка основанное на движении действие. It takes eight seconds to do this, and now that that's done, we can choose a movement-based action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !