Exemples d'utilisation de "основах" en russe avec la traduction "base"
Traductions:
tous9317
basis6394
foundation987
base533
principles469
heart169
principle135
essential126
fundamentals98
footing81
groundwork77
underpinning77
backbone56
stem23
bedrock22
mainstay10
backing7
substratum1
primer1
frame work1
autres traductions50
Компилирование и представление данных на обеих основах и надлежащим образом информированные пользователи могут выиграть от применения обоих подходов, без отказа от зарекомендовавшего себя традиционного применения таблиц ресурсов и использования.
Compiling and presenting the data on both bases and appropriately informing data users could preserve the advantages of both treatments without taking away the well-established and traditional application of supply and use tables.
Г-жа Сайга, отмечая, что Закон об основах государственных гарантий обеспечения гендерного равенства призван установить прогрессивные демократические отношения между мужчинами и женщинами на основе национальных традиций, спрашивает, каковы эти традиции.
Ms. Saiga, noting that the law on the bases for State guarantees to safeguard gender equality was called upon to establish progressive democratic relations between men and women based on national traditions, asked what those traditions were.
Меры, касающиеся планов охраны окружающей среды и здоровья населения в ходе строительства жилья, содержатся главным образом в Законе о строительстве и связанных с ним постановлениях (об основах районирования и документации, касающейся районирования, об общих технических требований, предъявляемых к строительству).
Measures concerning environmental and health planning in housing construction and construction of housing estates are contained primarily in the Building Act and related decrees (on the bases for zoning and zoning documentation, on general technical requirements for construction).
Комитет призывает государство-участник способствовать принятию законопроекта об изменении Закона 2004 года о поправках к Закону об основах социальной защиты, о гражданских лицах, ставших жертвами войны, и защите семей с детьми, который в настоящее время обсуждается парламентом Федерации Боснии и Герцеговины.
The Committee encourages the State party to promote the adoption of the bill amending the 2004 Law on Amendments to the Law on the Bases of Social Protection, Civil Victims of War and Protection of Families with Children, which is currently under consideration by the parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina.
Наши отношения с международным сообществом строятся на четких основах равноправия, диалога, взаимного уважения различий культур и цивилизаций и осознания вклада арабского и исламского мира в формирование человеческой цивилизации и его сегодняшней роли в укреплении мира, безопасности и стабильности в регионе и в мире.
Our interaction with the international community is founded on clear bases of equality, dialogue, mutual respect for diversity of culture and civilization and awareness of the contribution of Arab and Islamic civilization in the building of human civilization and our ongoing contributions to the strengthening of regional and international peace, security and stability.
Таким образом, учет этой обеспокоенности, проведение политики добрососедства и невмешательства во внутренние дела всех сторон и формирование общих интересов в рамках курса на региональную стабильность в качестве совместной цели будут определять характер отношений в регионе Африканского Рога на новых основах, которые часто отсутствовали в период " холодной войны ".
Therefore, taking these anxieties into account, following a policy of good neighbourliness and non-intervention in the internal affairs of all and creating common interests within the framework of achieving regional stability as a shared goal, will shape the nature of relations in the Horn of Africa on new bases that were often lacking during the cold war.
В новых общих основах системы социального обеспечения закреплены принципы равенства (отсутствие дискриминации получателей пособий, например, по признаку пола) и солидарности (путем распределения ресурсов между гражданами в целях обеспечения равных возможностей для всех и гарантированного минимального социального дохода находящихся в наиболее неблагоприятном положении) в качестве основных руководящих принципов системы социального обеспечения в целом.
The new general bases of the Welfare System enshrine the principles of equality (non-discrimination of beneficiaries on the grounds of sex, for example) and solidarity (by transferring resources among citizens in order to ensure equal opportunities for all and guaranteed minimum social income for the most disadvantaged) as the main guidelines for the whole social security system.
Если в договоре иностранец дает имеющее юридическую силу согласие с тем, что лишь местные суды будут иметь юрисдикцию, это положение является обязательным для любого международного суда, в который представлен иск по договору; в таком случае лишь государство будет нести ответственность за ущерб, нанесенный иностранцу, в случаях, рассматриваемых в Основах для обсуждений № № 5 и 6.
If in a contract a foreigner makes a valid agreement that the local courts shall alone have jurisdiction, this provision is binding upon any international tribunal to which a claim under the contract is submitted; the State can then only be responsible for damage suffered by the foreigner in the cases contemplated in bases of discussion Nos. 5 and 6.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха.
Without independent bases of thought, a climate of fear is taking hold.
Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе.
The next was to add mobility - so, have the screen on a mobile base.
Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе.
There are little machines doing things in experimental bases.
Они обладают биологической основой, как и сернобык.
They have a biological base, just like the Oryx.
К этой здоровой основе бизнеса прибавлялось самое интересное.
Added to this sound base was the most exciting part of the business.
Темный шоколад, основа нашей работы, мы называем его черным.
Dark chocolate, the base of our work, we call it "black".
Это голова, сердце и основа, всего соответственно 12 нот.
The head, the heart and the base, necessitating twelve notes in all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité