Exemples d'utilisation de "основным принципом" en russe avec la traduction "basic principle"
Traductions:
tous372
basic principle244
fundamental71
main principle25
pillar9
general principle6
foundation6
fundamental principle2
autres traductions9
" Основным принципом режима таможенного транзита является освобождение товаров от уплаты ввозных и вывозных пошлин и налогов при транзитном следовании через таможенную территорию.
" The basic principle of Customs transit is relief from import and export duties and taxes for goods in Customs transit passing through a Customs territory.
Так, особое исключение в отношении КПК должно быть отменено в связи с основным принципом, определяющим размер путевых расходов и суточных и содержащимся в пункте 2 резолюции 1798 (XVII) Генеральной Ассамблеи.
Thus, the special exception in respect of CPC should be discontinued with regard to the basic principle governing the payment of travel and subsistence allowances, as set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 1798 (XVII).
В МОД говорится, что " функции работы и обслуживания помещений " Донаупарка " будут определяться основным принципом, согласно которому Организация Объединенных Наций, ЮНИДО и МАГАТЭ несут совместную ответственность, и общее обслуживание будет осуществляться в духе сотрудничества ".
The MOU states that “[t] he operation and maintenance functions of Donaupark premises have to be governed by the basic principle that the United Nations, UNIDO and IAEA bear joint responsibility and the common services will be implemented in a spirit of co-operation”.
Даже в тех случаях, когда местные законы, как представляется, предусматривают обмен бумажными документами между договаривающимися сторонами, они могут не восприниматься в качестве обязательных к исполнению, и юридическая сила Электронных условий МТП 2004 года, если стороны соглашаются на их применение, гарантируется основным принципом свободы заключать договоры.
Even where there are local laws which seem to assume the exchange of paper documents between contracting parties, they may not be mandatory and the effect of ICC eTerms 2004, when agreed to by the parties, is safeguarded by the basic principle of freedom of contract.
Обе стороны, в соответствии с основным принципом, заключающимся в том, что после нормализации двусторонних отношений как Япония, так и КНДР совместно откажутся от прав на всю свою собственность и исков, а также от собственности и исков своих граждан, которые были вызваны причинами, возникшими до 15 августа 1945 года, приняли решение, что они обсудят этот вопрос о собственности и исках конкретно в ходе переговоров о нормализации.
Both sides, pursuant to the basic principle that when the bilateral relationship is normalized both Japan and the DPRK would mutually waive all their property and claims and those of their nationals that had arisen from causes which occurred before August 15, 1945, decided that they would discuss this issue of property and claims concretely in the normalization talks.
Система координаторов-резидентов: основные принципы и состав
Resident coordinator system: basic principles and composition
семья (реализация семейных прав, основные принципы семейных отношений);
Family (realisation of family rights, basic principles of family relations);
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы:
So let me attempt to outline some basic principles:
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
In designing this we followed a few basic principles.
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Friedman adhered throughout his life to five basic principles:
Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
The G-20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles.
Основной принцип состоит в том, что государство является исключительным собственником земли и недр.
The basic principle is that the State has exclusive ownership of the land and subsoil.
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились.
The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
Сосуществование и сотрудничество между различными общинами закреплены в качестве основного принципа в конституции Ливана.
Moreover, coexistence and cooperation among the various communities is enshrined as a basic principle in Lebanon's constitution.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
Основной принцип токсикологии – это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
A basic principle of toxicology is that the dose makes the poison.
Фактически продолжение действия договоров является одним из основных принципов, устанавливаемых в проекте статьи 3.
The continued operation of treaties was in fact a basic principle established in draft article 3.
Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он.
If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it.
Это один из основных принципов, который должен обеспечить оптимальное регламентирование и практическое функционирование системы образования.
This is one of the basic principles which must ensure optimum regulation and practical functioning of the system of education.
Такой контроль подрывает главный смысл независимости юристов и является нарушением Основных принципов, касающихся роли юристов.
Such control undermines the core values of an independent legal profession and the Basic Principles on the Role of Lawyers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité