Exemples d'utilisation de "основными причинами" en russe
Traductions:
tous278
main reason101
major cause51
major reason26
key reason20
primary reason11
basic reason7
autres traductions62
Протокол, вероятно, покажет, что основными причинами снижения ставки являются низкая инфляция и рост безработицы.
The minutes will probably show that the main reasons behind the rate cut are the low inflation and the rising unemployment.
Основными причинами болезней у детей являются острые респираторные инфекции и ушные заболевания.
The major causes of illness in children are acute respiratory infections and ear disorders.
Представитель Бахрейна заявил, что его страна разделяет мнение Генерального секретаря ЮНКТАД относительно того, что основными причинами сужения перспектив развития мировой экономики являются терроризм, ситуация на Ближнем Востоке и этнические конфликты.
The representative of Bahrain said that his country shared the view of the Secretary-General of UNCTAD that terrorism, the situation in the Middle East and ethnic conflicts were major reasons for the downturn in the world economy's prospects.
Основными причинами плохого питания и недоедания являются нищета, неграмотность, болезни, недостаточный уровень сельскохозяйственного производства, неравномерное распределение продовольствия и традиционные модели питания.
Poverty, illiteracy, disease, inadequate agricultural production, unequal distribution and traditional food habits are the main reasons for malnutrition and undernutrition.
Обезлесение, деградация лесов и уничтожение лесных биотопов являются основными причинами деградации и утраты биоразнообразия сухопутных экосистем.
Deforestation, forest degradation and destruction of forest habitats have been the major cause of terrestrial biodiversity degradation and loss.
В своей записке по ориентации оно объясняет это явление тремя основными причинами: трудностью в оценке дипломов и квалификаций, приобретенных за границей; отсутствие систематической оценки этих квалификаций; и отсутствие языковой подготовки, действительно нацеленной на потребности рынка труда.
In its policy paper, it had listed three major reasons for the situation: diplomas and qualifications obtained abroad were hard to evaluate; such qualifications were not evaluated systematically; and language training that was truly geared to the needs of the labour market was lacking.
В прошлом году основными причинами объявления забастовки являлись: конфликты, связанные с оплатой труда (транспортные компании), задержка выплаты заработной платы (в учебных заведениях).
Last year, the main reasons for declaring a strike were: conflicts due to work remuneration (transport companies), salaries not paid in due time (in educational institutions).
Основными причинами заболеваний являются инфекции, среди которых высокий процент кожных инфекций, острых респираторных заболеваний (ОРЗ), глазных инфекций, филяриатоза и туберкулеза.
The major causes of morbidity are communicable diseases, with high numbers of skin infections, acute respiratory infections (ARI), eye infections, filariasis and tuberculosis.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
Instead, issues of personal independence, retaining control and not becoming a burden to family, friends, or caregivers turned out to be the main reasons.
В 1995 году основными причинами стационарного лечения для греческого населения являлись заболевания дыхательных органов, органов пищеварения, новообразования, несчастные случаи и отравления.
The major causes of hospital treatment in relation to Greek population in 1995 were respiratory system diseases, peptic system diseases, neoplasms, accidents and poisoning.
Представляется, что основными причинами арбитражных разбирательств является отсутствие квалифицированных специалистов по закупкам в миссиях по поддержанию мира; недостаточная профессиональная подготовка сотрудников на местах; и отсутствие координации в Центральных учреждениях, в частности между Управлением по правовым вопросам и Отделом закупок, в области составления контрактов и их осуществления.
It appeared that the main reasons for arbitration cases were the lack of qualified procurement specialists in peacekeeping missions; the inadequate level of training of field staff; and the lack of coordination at Headquarters, in particular, between the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in the formulation and management of contracts.
Основными причинами значительного таяния ледников, в результате которого заметно меняются гидрологический и экологический режимы рек, являются повышение температуры воздуха и загрязнение дождевой воды.
Rising air temperatures and contamination of rainwater are the major causes of the significant melting of glaciers, resulting in noteworthy changes of the rivers'hydrological and ecological regimes.
Основными причинами органического загрязнения являются высокая доля населения, не подключенного к канализационной системе (особенно в сельской местности и небольших городах), преимущественно сельскохозяйственный характер деятельности на территории суббассейна и преобладание предприятий пищевой промышленности, создающих органические нагрузки, а также плохое техническое состояние существующих станций очистки канализационных сточных вод.
A high percentage of the population not connected to sewage system (especially in the rural areas and small towns), the dominating agricultural character of the sub-basin and the dominating food industry producing organic loads, together with the bad technical conditions of existing sewage treatment plants, are main reasons of organic pollution.
Основными причинами заболеваемости и смертности, особенно среди детей в возрасте до пяти лет, являются инфекционные заболевания, особенно малярия, диарея, острые респираторные заболевания и корь.
Communicable diseases, especially malaria, diarrhoea, acute respiratory infections and measles, are the major cause of morbidity and mortality, especially among children under five years of age.
В ходе секторальных обсуждений в 2004 и 2005 годах министр здравоохранения констатировал, что основными причинами смерти по-прежнему являются гипертоническая болезнь/эклампсия, кровотечение и сепсис.
In the 2004/2005 Sectoral Debate the Minister of Health stated that the major causes of death continue to be hypertensive disease/eclampsia, haemorrhage and sepsis.
Запутанность процедур пересечения границ, таможенных формальностей, требуемой документации документации, неадекватность инфраструктурных объектов и дороговизны банковских операций являются основными причинами задержек и неэффективности международных торговых операций, осуществляемых не имеющими выхода к морю развивающимися странами.
Cumbersome border-crossing procedures, customs formalities, documentary requirements, inadequate infrastructural facilities and costly bank transactions are major causes of the delays and inefficiencies in the international trade transactions faced by landlocked developing countries.
Неэффективные услуги в области здравоохранения и санитарии и недостаточное снабжение безопасной питьевой водой (43 % населения НРС не имеют доступа к безопасной питьевой воде) являются основными причинами таких поддающихся профилактике заболеваний, как малярия, корь, острые респираторные инфекции, диарея и послеродовой столбняк, которые обусловливают высокие показатели смертности в НРС.
Poor health and sanitation services, and the lack of safe drinking water supplies (43 per cent of the LDC population have no access to safe drinking water) are major causes of preventable diseases such as malaria, measles, acute respiratory infections, diahorreal infections and neo-natal tetanus resulting in high mortality rates in LDCs.
Основная причина – рост малых и средних городов.
A major reason is the growth of small- and medium-size cities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité