Exemples d'utilisation de "осознание" en russe avec la traduction "awareness"
К счастью, осознание этой задачи начинает распространяться.
Fortunately, awareness of this challenge is starting to take root.
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно.
Naturally, self-awareness of this underlying wish to be sexually attractive is not required.
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness.
Чем больше игрок набирается опыта, тем быстрее улетучивается осознание физического контроля.
As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away.
Осознание не есть проблема, ибо оно уже растет и " пробивает себе дорогу ".
Awareness is not a problem, because it is already growing and'on the way'.
Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence.
Новая повестка развития, которая преуспеет в достижении ЦРТ, отражает более точное осознание исключительной важности инклюзивности.
The emerging development agenda that will succeed the MDGs reflects a more acute awareness of the critical importance of inclusivity.
Колебания на рынках капитала в последние дни показывают, что осознание этой неизбежной расплаты уже появляется.
The capital market gyrations of recent days suggest that awareness of that inevitable reckoning is already beginning to dawn.
Как сказал Франциск в Laudato Si': «существует лишь малейшее осознание проблем, от которых особенно страдают исключённые люди».
As Francis put it in Laudato Si’ “There is little in the way of clear awareness of problems which especially affect the excluded.”
Мир сегодня не озабочен "пределами роста", но осознание воздействия роста на климат и экосистему земли становится повсеместным.
The world is not preoccupied today by the "limits to growth," but awareness of the consequences of growth on the earth's climate and ecosystem is becoming prevalent.
Но, по своей сути, критика формулирует проницательные осознание того, что Германия порвала со всей своей послевоенной европейской политикой.
But, at its core, the criticism articulates an astute awareness of Germany’s break with its entire post-WWII European policy.
Факты насилия в отношении женщин обычно широко освещаются в средствах массовой информации, что активизирует осознание серьезного характера этой проблемы.
Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem.
Но осознание того, что принципы медицины на основе доказательств должны также руководить политикой в области здравоохранения, происходит очень медленно.
But awareness that principles of evidence-based medicine should also guide health policy has been slower to take root.
Осознание того, что даже кажущаяся надежная защита миноритарных акционеров может оказаться иллюзорной, создало новые возможности для осуществления необходимых реформ.
Renewed awareness that even seemingly strong protections for minority shareholders can be illusory has created a window of opportunity for undertaking necessary reforms.
Осознание того, что платформой можно манипулировать, чтобы подорвать демократию, также растет, но западные правительства еще не придумали против этого защиту.
Awareness that the platforms can be manipulated to undermine democracy is also growing, but Western governments have yet to devise a defense against it.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, предотвращающую вмешательство личных психологических потребностей в политику.
Emotional intelligence involves awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy.
В более долгосрочной перспективе это означает осознание таких структурных рисков, как высокий суверенный долг, демографические изменения и дефицит природных ресурсов.
Over the longer term, it means awareness of structural risks like high sovereign debt, demographic shifts, and natural-resource scarcity.
Сегодня у китайского народа растет осознание полезности спорта, что ведет к более активному участию людей в спортивных и оздоровительных мероприятиях.
Today, awareness of the benefits of sports is rising among the Chinese people, resulting in increasing participation in sports and fitness activities.
И меня охватило мощное осознание того, что я являюсь меньшинством, в своей родной стране, по признаку одной из граней моего характера.
And this powerful awareness rolled in over me that I was a minority, and in my own home country, based on one facet of my character.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité