Exemples d'utilisation de "оставляем" en russe avec la traduction "leave"
Traductions:
tous1411
leave953
reserve175
keep90
let87
continue35
abandon29
park13
desert5
rest2
drop off2
relinquish2
quit1
resign1
autres traductions16
Угу, все большие решения мы оставляем трёхлетнему ребенку.
Yeah, we leave all our big decisions to the 3-year-old.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
This is the legacy we are leaving to future generations.
Здесь мы оставляем палатку, рюкзаки, налегке идем к вершине.
We'll leave here tent and backpacks and travel light to the peak.
Если ты или я оставляем там сообщение, то рисуем одну линию.
If you've left a message there, you draw a line here.
Что еще мы делаем внутри сообщества, так это оставляем все очень открытым.
Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended.
Устанавливаем флажок "Дата и время", оставляем параметр "Автообновление" и выбираем формат даты.
So, I’ll check Date and time, leave it set to Update automatically, and select a date format.
Для поля Количество устанавливаем значение Sum, а в поле Категория оставляем значение Группировка.
We set the Quantity field to Sum, and leave the Category field on Group By.
тот, что мы оставляем позади, и тот, что мы строим для будущих поколений.
the world we're leaving behind, and the world we're building for generations to come.
Каждый раз, когда отправляем сообщение, совершаем звонок или транзакцию, мы оставляем цифровые следы.
Every time we send a message, make a call, or complete a transaction, we leave digital traces.
Конечно, сейчас мне очень некомфортно дома, когда мы по ошибке оставляем включенным свет.
Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake.
Мы оставляем нож внутри, используем его как проводник и через него бьем по импланту током.
We leave the knife in, use it as a conductor and zap her with these paddles.
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit.
Независимо от того, согласны вы с наследием или нет, мы постоянно оставляем после себя цифровые отпечатки.
You know, whether you agree with, you know, legacy or not, we are actually leaving behind digital traces all the time.
Но как бы то ни было, если родители не осведомлены, мы оставляем наших детей защищаться в одиночку.
However, if we parents are unaware, we are leaving our children to fend for themselves.
Мы оставляем наши дни рождения, наши адреса, наши интересы и предпочтения, наши отношения, нашу финансовую отчётность - можно перечислять бесконечно.
We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes.
Большие данные получаются из цифрового следа, который мы оставляем за собой, когда используем кредитные карты, мобильные телефоны и Интернет.
Big data is made from the digital trail that we leave behind when we use credit cards, mobile phones, or the Web.
И сейчас, когда в Колумбии садится солнце, мы оставляем Шарлотту и ее отца которые нашли друг друга после 38 лет разлуки.
As the sun sets in Colombia, we leave Charlotte and her father who have found each other again after 38 years apart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité