Exemples d'utilisation de "оставляли" en russe avec la traduction "keep"
Traductions:
tous1415
leave953
reserve175
keep90
let87
continue35
abandon29
park13
desert5
rest2
drop off2
relinquish2
quit1
resign1
autres traductions20
Хороший предлог, чтобы мужья не оставляли своих беременных жён без присмотра.
Good story to keep husbands from wandering away from their pregnant wives.
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение.
When they have an opportunity to share money with a stranger who has trusted him or her, non-cooperators keep all the money rather than share the largess.
Через несколько дней мужчина приказывал им снова пойти в банк и снять со счета все деньги. Немного денег они оставляли себе, а остальные отдавали ему.
A few days later, the man had them return to the bank and withdraw all of the money in the account; they kept a small cut and passed the rest on to him.
В разделе шаблона оставляем значения по умолчанию.
I'll keep the defaults for the Template Selection.
Таким образом, суд оставляет данную тему открытой.
This court, therefore, intends to keep an open mind.
Оставляйте включенной регистрацию исправлений после завершения действий.
When you’re finished, keep Track Changes on.
Мама всегда оставляла их включенными на ночь.
My mom kept the lights on the Christmas tree at night.
Лучше бы общество нашло способ оставлять их вместе.
Surely better if society found ways of keeping them together.
Я не хочу оставлять Скаута, если это огорчит дедушку.
I don't want to keep scout if it makes grandpa sad.
Нынешняя владелица картины не собирается оставлять картину у себя.
This painting’s owner told The Huffington Post she hasn’t entertained the thought of keeping it.
Я выйду замуж и я оставляю свой разум открытым.
I'm getting married and I'm keeping all my options open.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité