Exemples d'utilisation de "остального" en russe
Мне просто не хватает этого адреналина больше, чем всего остального.
I just miss all that adrenaline more than anything else.
Ауди делает удлинённые версии своих машин специально для продажи в Китае и больше нигде, потому что в Китае, место позади важнее всего остального.
Audi is now making long-wheelbase versions of its cars specifically for sale in China and nowhere else, because in China, space in the back - matters more than anything else.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Thereв ™s only where it is relative to everything else that is.
Нам нужно больше палаток, кроватей, всего остального.
We need more tents, more beds, more of everything.
— Каковы же инвестиционные последствия? Плохо для всего остального?
Kam: The investing implications seem to be going long energy and short everything else!
Том настолько сообразительный, что выделяется на фоне остального класса.
Tom is so intelligent that he stands out in class.
Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения.
The top 2% of Nigerians earn the same as the bottom 55%.
Потому что он вреден для легких и всего остального.
For being injurious to the lungs and everything.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века.
It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
Точная комбинация различной муки, способов ее замеса и всего остального.
An exact combination of different flours, kneadings, everything.
Я страшно напрягалась из-аз этого слушания, и всего остального.
I just feel like, with the hearing and everything, I was very stressed, so.
Что же касается всего остального, то мы здесь, чтобы провести конкурс.
As to anything else, we're just here to run a competition.
Что верно для Нидерландов и Европы, верно и для всего остального мира:
What is true in the Netherlands and Europe is true all over the world:
Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира.
This is not a favorable situation for Japan, the US, or, indeed, the entire world.
Его инстинкт, направленный исключительно на защиту своих интересов, изолирует его от остального мира.
In ways large and small, its instinct to narrowly defend its self interest is off putting and isolating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité