Exemples d'utilisation de "остальному миру" en russe

<>
Остальному миру будет трудно отмежеваться от событий в Америке. The rest of the world will find it hard to decouple from US events.
Европейские политики любят выговаривать остальному миру за загрязнение атмосферы. European policymakers like to lecture the rest of the world on air pollution.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру. Today it is the West that foists an apocalyptic imagination on the rest of the world.
Но отсутствие у Америки интереса к остальному миру вызывает тревогу. But the fact of America's disinterest in the rest of the world is a cause for anxiety.
В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру. At its best, this genre is part of America's gift to the rest of the world.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру. Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру. I think he knew what the scars on his face would say to the rest of the world.
И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру. This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world.
США ничего не платят за свои долги остальному миру в чистом выражении. The US pays nothing in net terms to the rest of the world for its debt.
Судя по всему, остальному миру сделано предложение, от которого он не может отказаться. This is akin to making the rest of the world an offer that it can't refuse.
Можно быстро и хорошо заработать, продавая вещи, которые не нужны всему остальному миру. Quick profits can be made by selling items that much of the rest of the world doesn’t want.
Но всему остальному миру Чэнь показал себя мелким лжецом из-за жалкой суммы денег. But to the rest of the world, Chen has been revealed as a petty liar over a pitiful amount of money.
Остальному миру будет грустно видеть, что из-за решения Трампа Америка осталась за бортом. The rest of the world will be sad to see an America that has been left behind, owing to Trump’s decision.
Это также поможет остальному миру избавиться от надежды на Америку как на единственный источник роста. It might also help push the rest of the world into moving away from its reliance on America as the sole engine of growth.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей. Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.
Однако и в этом случае Соединённым Штатам будет нелегко по-прежнему продавать финансовые активы остальному миру. But even then it will have a hard time continuing to sell financial assets to the rest of the world.
Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах. My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories.
Китай вначале открыл свою экономическую систему остальному миру и только сейчас думает (несколько замедленно) о политической реформе. China first opened its economic system to the rest of the world, and only now is it thinking (a bit too slowly) about political reform.
Чили за последние 30 лет позаимствовала немного в чистом выражении, однако платит остальному миру, будто позаимствовала 100% своего ВВП. Chile has borrowed little in net terms for the past 30 years, but pays to the rest of the world as if it had borrowed 100% of its GDP.
Другими словами, эти страны являются чистыми кредиторами по отношению к остальному миру, поскольку их заграничные активы превышают внешние долги. In other words, sub-Saharan Africa is a net creditor to the rest of the world: its external assets exceed its external debts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !