Exemples d'utilisation de "останавливались" en russe
Traductions:
tous531
stop222
stay126
halt71
stall31
dwell20
pull up11
come to a halt9
pull over9
stand still7
board7
stayed6
grind to a halt4
come to rest3
put up at2
autres traductions3
Белье и прочее, масла и порошок для ступней, постоялые дворы и дома, где останавливались в течении трехдневной поездки, содержание наших лошадей.
Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse.
Помнишь ту рощу пеканов у ручья, где мы останавливались в Техасе?
Remember that grove of pecans by the creek we stopped at in Texas?
Он и лорд Гиллингем останавливались у нас недавно.
He and Lord Gillingham have just been staying with us.
Так вы что, поднимали этот чертов флаг всякий раз, как останавливались пообедать?
Well, what'd you do, raise a goddamn flag every time you stopped for lunch?
В прошлом году вы останавливались у меня в Фонтенбло.
You stayed at my place in Fontainebleau last year.
Нет, помнишь, мы останавливались на стоянке грузовиков и мы играли ей в футбол
No, remember we stopped at that truck stop and we were kicking field goals with it
Если в город приезжали родственники, они останавливались в доме.
If family came to town, they stayed at the house.
Мы три раза останавливались, покупали фейерверки, и вы ни разу не подумали о провизии?
We stopped three times on the way up here to buy fireworks, and you never thought to get groceries?
Мы путешествовали вместе и останавливались вместе в одном отеле.
We've traveled together, we've stayed in adjoining hotel rooms.
Они останавливались, трогали выбоины от осколков в каменных стенах; многие плакали или смотрели вниз в поисках следов крови на полу.
They stop to touch the gashes left by shrapnel in the stone walls, many weeping or bending down to look for traces of blood beside the tracks.
Выясни, где они останавливались, с кем встречались, марку и модель их автомобиля.
Find out where they were staying, who they saw, make and model of the car they were driving.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean, in Tuva a lot of the songs are about rivers.
Помните то утро, когда мы останавливались в кровать и заказал обслуживание номеров?
Remember that morning we stayed in bed and ordered room service?
Закон требует, чтобы водители снижали скорость движения при приближении к пешеходному переходу и, в случае необходимости, останавливались для обеспечения возможности находящимся на переходе людям безопасно завершить переход.
The law requires drivers to always slow down when approaching a crosswalk and to stop, if necessary, to permit safe crossing of people in the crosswalk.
Мои родители хотят, чтобы мы останавливались в мотелях или нас не отпустят.
My parents want us to stay in motels, or they won't let us go.
Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
And because it was in Union Square Park, right by a subway station, there were hundreds of people by the end who stopped and looked up and watched what we were doing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité