Beispiele für die Verwendung von "останавливался" im Russischen

<>
По пути на станцию поезд останавливался в туннеле. They say that this train was stopped on the way here.
Ну я останавливался в молодежном общежитии. Um, I stayed at some youth hostel.
Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался. From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest.
Я всегда останавливался на полпути, оставляя что-то недоделанным. All my life l've always stopped short left things unfinished.
Я как-то останавливался в Савое. Well, I've stayed in the Savoy.
Сказал ему, чтобы не останавливался, пока не доедет до мексиканской границы. I told him not to stop driving until he reaches the Mexican border.
Как-то останавливался в мотеле, точь-в-точь как этот. I stayed in a bed and breakfast like this once.
Констебль всего лишь спрашивал, не останавливался ли поезд после Бакус Марш. The constable here was just asking if I recalled the train stopping after Bacchus Marsh.
Джим останавливался у нас, когда был в Японии по программе обмена. Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
Спускаемый аппарат на высоте примерно в 15 метров почти полностью останавливался. The lander came to almost a dead stop some 50 feet up.
Стой, стой, уголок этой фотографии был в трейлере, где останавливался Тревор. Wait, wait, the missing corner from this photo was in that horse trailer Trevor was staying in.
Где вы были прошлой ночью, когда поезд останавливался для заправки водой? Where were you last night when the train stopped at the water tank?
Они отследили все места, где он останавливался в течение длительного времени. They logged any place he stayed for a significant amount of time.
Я все хотел остановиться и вытряхнуть ее из ботинок, Но отец не останавливался. I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop.
Я останавливался здесь в 80-х и пострадал от ужасного несчастного случая. I stayed here back in the '80s and suffered a terrible accident.
Обратите внимание, что рынок не тормозил именно на "круглых" уровнях, но останавливался где-то около них. Note how the market did not stop (exactly) at these price levels, but rather experienced ‘just a bit’ of spillover.
У меня есть коллекция полотенец, которые я украл из множества отелей, где я останавливался. I have a collection of towels I've stolen from many different hotels I've stayed at.
Ага, и если он останавливался в у одной из их точек по дороге на работу вчера утром. Aha, and if stopped by one of their locations on his way into work yesterday morning.
Представляешь, этот парень покупал лабораторное оборудование, машины, останавливался в шикарных отелях, но нет реальных следов Барнса. I mean, this guy bought lab equipment, cars, stayed at luxury hotels, but no actual sign of Barnes.
Макс научился с осторожностью читать письма Мэри, и при малейшем напряжении он останавливался, принимал лекарства и успокаивал нервы. Max learnt to read Mary's letters with caution and at the slightest tingle of tension, he would stop, take his medication and soothe his nerves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.