Exemples d'utilisation de "остановит" en russe
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
A nonviolent protest is not going to stop the [unclear].
Осуществление такой программы не остановит распад современного арабского государства в Леванте, не установит долгосрочный социальный контракт в Северной Африке и, конечно, не примирит религиозное со светским.
Pursuing this agenda won’t stem the dissolution of the modern Arab state in the Levant. It won’t generate workable social contracts in North Africa. And it certainly won’t reconcile the sacred with the secular.
В таком контексте резкий рост учетной ставки имеет смысл. Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект.
In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows – despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect.
Что остановит их от строительства беспилотника?
What's to stop them from building an unmanned drone?
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
И продолжай прикусывать, тогда давление остановит кровотечение.
And keep biting down so the pressure stops the bleeding.
Вы думаете, сталь холодной ковки их остановит?
Do you think your cold-rolled steel is gonna stop them?
Если он не остановит свою цветомузыку, ядро деформации треснет.
If he doesn't stop his little light show, the warp core's going to breach.
Ничто не остановит меня от публикации новости прямо сейчас.
There is nothing to stop me from running this story right now.
Яд остановит твою кровь, а мой нож прикончит тебя.
The poison will stop your muscles, and my knife will finish you.
И когда Энни что-то задумает, ничто её не остановит.
And when Annie puts her mind to something, there's no stopping her.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité