Exemples d'utilisation de "остаться" en russe

<>
Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых? Or we ask, "How much hotter can we let the planet get and still survive?
Поэтому, я бы предпочел, остаться в стороне и ждать подходящей цены и выравнивания импульса. Therefore, I would prefer to stand aside and wait for price and momentum alignment.
Кливленд, несмотря на допущенную им ошибку, смог остаться в живых и стал затем асом Корейской войны, имея на своем счету 5 подтвержденных сбитых МиГов, а также два неподтвержденных. Cleveland survived his mistake to become a Korean War ace with five confirmed MiG kills and two probables.
Однако, учитывая, что положительная дивергенция между дневными осцилляторами и графиком цены все еще в силе, я бы предпочел остаться в стороне и ждать более сильных сигналов о том, что медведи готовы продолжить путь вниз. However, given that the positive divergence between the daily oscillators and the price action is still in effect, I would prefer to stand aside and wait for more actionable signals that bears are willing to extend the down path.
Что касается сериала «Остаться в живых», то когда руководитель АВС Ллойд Браун позвонил мне и предложил создать шоу о выживших в авиакатастрофе людях, я сразу подумал: «Да, я это сделаю». И сделал, причем очень быстро. With Lost, when ABC chairman Lloyd Braun called to say he wanted me to come up with a show about people who survive a plane crash, I remember thinking, “Well, I will come up with that,” and I did — very, very quickly.
Я не против остаться там. I wouldn't mind bein 'out there.
Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. You are lucky to be alive, young lady.
Вам бы лучше остаться, преподобный. You'd better stick around, Vicar.
В последнюю минуту решила остаться дома. I begged off tonight at the last minute.
Что такого плохого остаться старой девой? What is the harm to be a spinster?
Мы можем остаться здесь на ночь? Can we spend the night here?
Поднимите руку, кто хочет остаться дома. All those in favour of home, raise your hand.
Я не позволю тебе остаться одной. I'm not letting you alone here tonight.
Ты не хочешь остаться без головы? Don't you want to take your head off?
Я не хочу остаться старой девой. I don't want to end up an old maid.
Сделает ли Великобритания выбор остаться не удел? Will Britain Choose Irrelevance?
Он просит её остаться в простой одежде. He has her wear very plain clothes.
Они не хотят опять остаться в дураках. They don't want to be conned again.
Но я не хочу остаться в дураках. But I will not be made a fool of.
Остаться в старых девах, ты этого хочешь? Left at the back of the shelf, is that what you want?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !