Ejemplos del uso de "острое обоняние" en ruso
У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.
The human being has five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
У вас получится отшибающий обоняние запах ракфиска - одного из самых знаменитых норвежских деликатесов.
Now you have the nose-numbing smell of rakfisk, one of the great Norwegian delicacies.
Их зрение, их слух, их обоняние так похожи на наши, что мы видим мир так же как они.
Their sight, their hearing, their sense of smell are so similar to ours that we see the world in the same way as they do.
Сегодня мне жаль, что я вместе с дряхлеющим телом не потерял свое обоняние.
Today I wish I'd lost my sense of smell as well as my sight.
У нее вызывает острое любопытство информация о неоднократном обнаружении на Марсе газа метана. Сначала это сделал космический аппарат «Маринер-7» в 1969 году, затем автоматическая межпланетная станция «Марс-Экспресс» в начале 2000-х, а недавно Curiosity, обнаруживший на поверхности кратера Гейла таинственные и недолговечные выбросы метана.
She is especially intrigued by repeated detections of methane gas on Mars, starting with Mariner 7 in 1969, again by Mars Express and Earth-based telescopes in the early 2000s, and most recently by Curiosity, which detected mysterious, short-lived burps of methane on the surface at Gale Crater.
Эта мыльная капля вызвала острое жжение, и Норьега не мог видеть этим глазом, пока не вернулся назад и не снял шлем.
The soapy droplet stung like crazy, blinding that eye until he could get back inside and remove his helmet.
Сенсорные нейроны умирают запрограммированной смертью; вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние.
Sensory neurons die a programmed death; you literally have a new sense of smell every month.
Протесты, в основном, больше направлены в сторону политических и экономических свобод, чем на материальные потребности, демонстрируя, таким образом, острое осознание того, что такие потребности попросту являются симптомом и последствием отсутствия политической и экономической свободы.
The protests are much more about political and economic freedom than about material needs, reflecting a keen awareness that such needs are merely a symptom and consequence of the absence of political and economic freedom.
Чтобы разобраться в этом, исследователи проанализировали гены более 12 300 белков, чтобы понять такие важные процессы, как обоняние, вкус и зрение.
To this end, researchers analyzed genes for more than 12,300 proteins to understand critical processes like olfaction (smell), gustation (taste), and vision.
Сегодня требуются лидерство, ресурсы, более острое чувство насущности и вовлечение в долговременную работу, чтобы права Всеобщей декларации не только признавались во всем мире, но также и уважались.
What is needed now are leadership, resources, a greater sense of urgency, and commitment to the long-term efforts that must dedicated to ensuring that the rights enshrined in the Universal Declaration are not only recognized universally, but respected as well.
Однако, это трудная задача, учитывая, что иранские рабочие, несмотря на острое недовольство правительством, столь же аморфны, как и само "Зелёное движение".
This is a tall order, however, given that Iran's labor groups, while deeply discontented, are just as amorphous as the Green Movement itself.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска.
And then you have hearing and smell, which has the throughput of a hard disk.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Although both men have warily embraced the $700 billion bailout of the financial sector, the contrasts between the two men are sharp.
Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус.
It's where our senses are located, our special senses - our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste.
Кроме того, нет надежды, что у нового лидера, кто бы он ни был, будет время для передышки для установления беспрекословного контроля, принимая во внимание острое состояние экономического упадка, о котором свидетельствует провал в прошлом году попытки проведения реформ.
Moreover, there is no hope that any new leader, whoever it may be, will get any breathing space to establish unquestioned control, given the economy's utter state of decay, as last year's failed bid to reform the currency demonstrated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad