Exemples d'utilisation de "осуществили набор" en russe

<>
В категории специалистов ДОПМ/ОУПОМТО осуществили набор более половины (1047) всех новых сотрудников категории специалистов; далее следуют ДОИ, Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), ЮНЕП, ЭКЛАК, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), каждое из которых осуществило набор более 50 новых сотрудников. In the Professional category DPKO/FALD recruited more than half (1,047) of all new Professional staff, followed by DPI, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), UNEP, ECLAC, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office for the Coordination of Human Rights (OCHA), each with more than 50 new staff.
В категории общего обслуживания и смежных категориях следующие департаменты и управления осуществили набор более 50 сотрудников: Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), ЭКА, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) и Департамент операций по поддержанию мира/Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения; далее следуют Департамент общественной информации (ДОИ), ДПГАКО, ЭКЛАК, ДУ и ЮНЕП. In the General Service and related categories, the departments and offices recruiting more than 50 staff were UNOG, ECA, the United Nations Office at Vienna (UNOV) and DPKO/FALD, followed by the Department of Public Information (DPI), DGAACS, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), DM and UNEP.
В этот период Комиссия осуществила набор 35 международных и 5 национальных сотрудников при содействии Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) Секретариата Организации Объединенных Наций. In this period, the Commission recruited 35 international and 5 national staff with the assistance of the Department of Peacekeeping Operations.
В категории специалистов ДОПМ/ОУПОМТО осуществили набор более половины (1047) всех новых сотрудников категории специалистов; далее следуют ДОИ, Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), ЮНЕП, ЭКЛАК, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), каждое из которых осуществило набор более 50 новых сотрудников. In the Professional category DPKO/FALD recruited more than half (1,047) of all new Professional staff, followed by DPI, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), UNEP, ECLAC, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office for the Coordination of Human Rights (OCHA), each with more than 50 new staff.
В результате бегства многих сотрудников ГНП насущно необходимо произвести набор новых сотрудников, в том числе увеличить число сотрудников-женщин, для того чтобы заниматься, среди прочего, жертвами полового насилия, и осуществить подготовку полицейских, в том числе по правам человека, и в частности насилия против женщин. Due to the flight of many HNP officers, the need for new recruits, including increased numbers of female officers to deal with, among others, victims of sexual violence, and police training, including on human rights and violence against women in particular, is pressing.
Однако если говорить о вооруженных группировках, то здесь ситуация очень тревожная, так как после подписания 2 декабря 2002 года соглашения о прекращении огня мятежники из ФЗД насильно осуществили массовый набор в свои ряды учащихся школ и студентов, пообещав им все на свете, включая военные звания и крупные денежные суммы, которые международное сообщество якобы выплатит им, если однажды некоторые из них будут демобилизованы. However, with respect to the armed groups, the situation is quite distressing, because, following the signing of the ceasefire agreement on 2 December 2002, the FDD rebels carried out a forced mass recruitment of young schoolchildren and students, promising them the world, including military ranks and large sums of money, which the international community was to give them if some of them were to be demobilized some day.
Наконец-то я получил весь набор! I've finally got the whole set!
Если мы осуществили свои права по настоящему Соглашению в отношении закрытия ваших открытых Сделок и/или в отношении закрытия вашего счета, то мы вправе: 14.2 If we have exercised our rights under this Agreement to close your open Trades and/or to close your Trading Account, we may:
Мне нужен набор первой помощи. I need a first aid kit.
В ответ началась карательная кампания, которая по своей жестокости ничем не отличалась от той, которую британцы осуществили сорока годами ранее. What followed was a punitive campaign every bit as savage as the one nearly forty years earlier.
Новый набор дискет прилагается. The new set of disks is enclosed.
Мы берем на себя ответственность за Возвраты платежей, выявленные по истечении 90 дней, за исключением следующих случаев: а) если мы выясним, что вы осуществили транзакцию в нарушение условий или правил Facebook; или б) количество Возвратов платежей за любой из предыдущих трех месяцев превышает 5% от общего объема транзакций за такой месяц. We will assume responsibility for Chargebacks discovered after the 90th day unless: (a) we determine you conducted the transaction in connection with a breach of Facebook rules or policies, or (b) your Chargeback rate for any one of the prior three months exceeds five percent of your total transaction volume for that month.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system.
Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин. Our female students have not issued the threat of throwing acid on the uncovered faces of women.
А когда пал Берлин, советские войска занялись разбором материалом в немецком Министерстве авиации и обнаружили там полный набор чертежей самолете TA-183, а также бесценные данные относительно испытаний крыла. And when Berlin collapsed, Soviet forces sifted through the home office of the German Air Ministry and scored a complete set of TA-183 blueprints and a treasure trove of wing research.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание. The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.
В 1960-х годах первое поколение планетологов пыталось создать единый набор приборов (для программы спускаемых аппаратов «Викинг», осуществленной в 1976 году), способных вполне определенно сказать, есть ли жизнь на Марсе. In the 1960s, the first generation of planetary scientists tried to come up with a single suite of instruments (for what became the 1976 Viking landers) that could settle definitively whether life exists on Mars.
Поскольку Ресеп Таип Эрдоган был избран еще на один срок в качестве премьер-министра Турции, а Польша, страна, которая хорошо осознает важность стратегического положения Европы в мире, принимает на себя президентство в Евросоюзе в конце этого месяца, наступило самое время, чтобы Турция и Евросоюз осуществили "перезагрузку" своих переговоров относительно вступления Турции. With Recep Tayyip Erdoğan now elected to another term as Turkey's prime minister, and with Poland, a country well acquainted with the importance of Europe's strategic position in the world, assuming the EU presidency at the end of the month, now is a time for the Union and Turkey to "reset" their negotiations over Turkish membership.
Но сигнальный каскад и набор генов у человека гораздо сложнее, и расшифровать его очень трудно. But the signaling cascade and genetic makeup of humans are far more complex and difficult to decipher.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест. Karadzic's capture is all the more important because Serbian authorities accomplished it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !