Exemples d'utilisation de "осуществленной" en russe

<>
Ежедневный отчет о деятельности, осуществленной 12 декабря 2002 года Daily activity report for 12 December 2002
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Мы даем высокую оценку недавней поездке Председателя Комитета по ряду стран, осуществленной им в соответствии с пунктом 10 резолюции 1526 (2004). We attach high value to the Committee Chairman's recent visit to a number of countries pursuant to paragraph 10 of resolution 1526 (2004).
После ознакомительной миссии, осуществленной секретариатом с целью оценки предлагаемых возможностей, члены Президиума приняли щедрое предложение правительства Италии о проведении КС 9 в Милане. Following a secretariat fact-finding mission to assess the proposed facilities, the members of the Bureau accepted the generous offer of the Government of Italy to host COP 9 in Milan.
Об инспекции мечети в Багдаде, осуществленной 19 января 2003 года, в заявлении ЮНМОВИК говорится как о «познавательной экскурсии пяти инспекторов», хотя это не было экскурсией. The inspection of the mosque in Baghdad on 19 January 2003 is referred to in the UNMOVIC statement as “a sightseeing excursion by five inspectors”, but it was not that.
Глубина, серьезность и профессионализм, продемонстрированные в работе, осуществленной в соответствии с резолюцией 1373 (2001) в целях борьбы с терроризмом, должны отныне стать непременным аспектом деятельности Совета. The profundity, the seriousness and the professionalism shown in the work undertaken in compliance with resolution 1373 (2001) to combat terrorism are also an obligation for the Council's activities in the days to come.
Поэтому для представления данных об исполнении мандата Миссии временно используется формат, в котором приводится имеющаяся информация о фактических достижениях и осуществленной деятельности за 2002/03 финансовый год. The Mission's performance is therefore presented in a transitional format, showing the actual indicators of achievement and actual outputs during 2002/03 for which information was available.
Проделывать работу по дезагрегированию данных в сотрудничестве со Всемирным банком и Межамериканским банком развития после завершения работы МФСР, осуществленной в Индии по дезагрегированию показателей развития человеческого потенциала. Undertake work in data disaggregation in collaboration with the World Bank and the Inter-American Bank, following the IFAD work undertaken in India in disaggregating of the human development index.
8 апреля в Газе два израильских мирных жителя и один солдат были убиты во время вылазки, осуществленной палестинскими боевиками в Нахаль-Оз, одном из контрольно-пропускных пунктов Газы. In Gaza, on 8 April, two Israeli civilians and one soldier were killed during an operation by Palestinian militants into Nahal Oz, one of Gaza's crossing points.
Будет представлен обзор осуществленной в последнее время деятельности в рамках программы работы Комитета по устойчивой энергетике с уделением особого внимания областям, связанным с добычей и использованием угля, включая вопросы теплоэнергетики. An overview of recent activities within the work programme of the Committee on Sustainable Energy will be provided, with particular emphasis on those areas related to the sustainable production and use of coal, including for thermal power generation.
В 1960-х годах первое поколение планетологов пыталось создать единый набор приборов (для программы спускаемых аппаратов «Викинг», осуществленной в 1976 году), способных вполне определенно сказать, есть ли жизнь на Марсе. In the 1960s, the first generation of planetary scientists tried to come up with a single suite of instruments (for what became the 1976 Viking landers) that could settle definitively whether life exists on Mars.
Будет представлен обзор осуществленной в последнее время деятельности в рамках программы работы Комитета по устойчивому развитию с уделением особого внимания областям, связанным с добычей и использованием угля, включая вопросы функционирования теплоэнергетики. An overview of recent activities within the work programme of the Committee on Sustainable Energy will be provided, with particular emphasis on those areas related to the production and use of coal, including for thermal power generation.
принимает к сведению доклад Директора-исполнителя, в котором вкратце рассказывается о деятельности, осуществленной Программой по окружающей среде в контексте выполнения решения 24/8 по каждой из смежных задач и приоритетных областей. Takes note of the report by the Executive Director summarizing the activities undertaken by the United Nations Environment Programme in the context of the implementation of decision 24/8 in each of the cross-cutting priorities and objectives.
В докладе описываются некоторые из основных направлений деятельности, осуществленной УВКПЧ после представления предыдущего доклада в целях более эффективного поощрения и защиты прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам. The present report outlines some of the main interventions undertaken by OHCHR to strengthen the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities since the previous report.
Эти таблицы сгруппированы по следующим стандартным компонентам: основная гражданская деятельность, военная деятельность, гражданская полиция и поддержка, которые скорее отражают, нежели определяют, общий программный характер ожидаемых достижений и фактически осуществленной деятельности, охватываемых этими компонентами. These frameworks are grouped by standard components: substantive civilian; military; civilian police; and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in these components.
Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль в ответной деятельности международного сообщества, осуществленной до настоящего времени, и диапазон и разнообразие потребностей в области восстановления потребуют очень высокой степени постоянного заинтересованного участия в 2006 году. The United Nations has played a critical role in the response of the international community to date, and the range and complexity of recovery requirements will demand a very high level of continued engagement in 2006.
Поскольку действие трехлетнего мандата Специального докладчика завершается в конце 2003 года, в настоящем докладе дается обзор его основной деятельности, осуществленной за последние три года, высвечиваются важные события, связанные с осуществлением прав, охваченных его мандатом. As the three-year mandate of the Special Rapporteur comes to an end in 2003, this report provides an overview of his main activities undertaken during the past three years and highlights significant developments in the realization of rights related to his mandate.
Рассмотрение одной из двух претензий, анализировавшихся Группой в ходе изучения первой части семнадцатой партии претензий, проводилось в рамках технической миссии в Кувейт, осуществленной по указанию Группы представителями секретариата и экспертами-консультантами в ноябре 2002 года. One of the two claims that the Panel reviewed during the course of part one of the seventeenth instalment was the subject of a technical mission to Kuwait undertaken at the Panel's direction by the secretariat and the expert consultants in November 2002.
Одно из предложений состояло в изменении формулировки второго предложения пункта 2 примерно следующим образом: " Слова " письменная форма " или " в письменной форме " охватывают любую форму записи, осуществленной с помощью любых средств, [которая является доступной для последующего использования] ". One proposal was that the second sentence of paragraph (2) should be redrafted along the following lines: “'writing'or'in writing'includes any form being recorded by any means [, so as to be usable for subsequent reference]”.
Настоящий доклад подготовлен во исполнение решения 476 (L) Совета по торговле и развитию и содержит всестороннюю информацию о деятельности, осуществленной ЮНКТАД в 2007 году в интересах НРС в области исследований и анализа вопросов политики, формирования консенсуса и технического сотрудничества. The present report is prepared pursuant to decision 476 (L) of the Trade and Development Board and provides comprehensive information on the 2007 activities of UNCTAD in support of the LDCs in the areas of research and policy analysis, consensus-building and technical cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !